Лолита: Сценарий
Шрифт:
Глаза Гумберта в зеркале заднего вида. Он с Лолитой проезжает вдоль каньона через городок под названием Тополиный: три тополя и заросшие люцерной поляны.
ЛОЛИТА: Мы разобьемся, если ты все время будешь пялиться назад.
ГУМБЕРТ: Что за идиотское положение!
ЛОЛИТА: Ну сколько можно говорить об этом? Целый день слушаю эти глупости.
ГУМБЕРТ: Идиотское, потому что не знаешь, как прекратить все это. Этот автомобиль преследует нас, то исчезая, то появляясь, последние двести миль. Я даже не могу
ЛОЛИТА: (смеясь) Конечно, не можешь.
ГУМБЕРТ: Но я могу попробовать от него оторваться.
ЛОЛИТА: Не на нашей развалине.
ГУМБЕРТ: (проезжая на желтый свет светофора на перекрестке в Тополином городке) Красный свет — ему придется постоять.
ЛОЛИТА: Тебя арестуют, если будешь так ездить.
ГУМБЕРТ: А теперь повернем и спрячемся на минуту. Вот на этой миленькой маленькой улице.
ЛОЛИТА: На эту миленькую улицу въезд запрещен.
ГУМБЕРТ: Ты права.
Сдает назад.
ЛОЛИТА: Кроме того, это противозаконно — устраивать на дороге гонки и прятки.
ГУМБЕРТ: Помолчи, пожалуйста, я едва не задел этот фургон.
ЛОЛИТА: Послушай, возвращайся-ка на шоссе и просто забудь всю эту чушь.
Вновь шоссе — вечер того же дня — низкое слепящее солнце. Лолита в едущем автомобиле ест банан.
Бензозаправочный пункт. Желая купить новые солнечные очки, Гумберт оставляет Лолиту в автомобиле и направляется в лавку. В то время как Гумберт занят выбором очков, его преследователь плавно подъезжает и останавливается на другой стороне улицы. Гумберт посматривает в окно.
Автомобиль Гумберта. К нему подходит Куильти. Лолита, высунувшись из окна, очень скоро говорит с ним, маша при этом рукой вверх и вниз с растопыренными пальцами, как она делает обычно, когда речь идет о чем-то очень серьезном и неотложном. Гумберта поражает речистая свобода ее обращения. Разговора не слышно (кроме, возможно, одного слова: «Эльфинстон»), и лица Куильти не видно. Он спешит вернуться к своему кабриолету и уезжает до того, как Гумберт выходит из лавки.
Автомобиль Гумберта медленно едет вверх по крутому склону.
ГУМБЕРТ: О чем тебя спрашивал этот хам, Лолита?
ЛОЛИТА: (изучая дорожную карту) Какой хам? Ах, тот. Ах, да. Ах, не знаю. Спрашивал, есть ли у меня карта. Заблудился, верно.
Пауза.
ГУМБЕРТ: Теперь послушай, Лолита. Не знаю, лжешь ли ты или нет, и не знаю, сошла ли ты или нет с ума, но этот человек ехал за нами весь день, и я подозреваю, что он полицейский агент.
ЛОЛИТА: (смеясь) Если он действительно агент, то глупее всего было бы показать ему, что мы испугались. Ах, смотри, все девятки превращаются в следующую тысячу. Когда я была совсем маленькой, я была уверена, что нули остановятся и превратятся обратно в девятки, если мама согласится
Большой продовольственный магазин.
ГУМБЕРТ: Дай-ка подумать, что нам нужно…
Он раздумывает среди фруктов, потасканный Приап, внимая арбузу, вопрошая персик, толкая свою проволочную тележку по направлению к глянцевитой клубнике. Лолита тем временем околачивается у окна, рядом с журнальной стойкой. Она видит за окном Куильти, который тут как тут на тротуаре. Убедившись в том, что Гумберт целиком поглощен покупками, она выскальзывает наружу. Теперь, обремененный набитым бумажным пакетом, Гумберт выходит на улицу и озирается в поисках Лолиты. Он кладет пакет в свой автомобиль на стоянке, закрывает дверцу и идет по тротуару, высматривая Лолиту в различных лавках и конторах, мимо которых он проходит: Аптека, Недвижимое имущество, Автомобильные части, Кафе, Спортивные товары, Недвижимое имущество, Мебель, Аптека, Денежные переводы, Прачечная, Электроприборы, Ателье мод Бетти. Возвращаясь назад, страдая и страшась, он вдруг издали видит ее, как она пытается вытащить из автомобиля свое новое пальто и другие вещи, но дверца заперта, а через окно, на три четверти закрытое, вещи не пролезают. (Куильти тем временем затаился на соседней улице, ожидая, пока Лолита со своим драгоценным имуществом присоединится к нему.) Она замечает приближающегося Гумберта и, с напускной беззаботностью, прищурившись, идет к нему навстречу.
ЛОЛИТА: Ах, вот ты где.
В продолжение нескольких секунд Гумберт смотрит на нее, храня зловещее молчание.
ЛОЛИТА: В чем дело?
ГУМБЕРТ: Ты отсутствовала двадцать минут. Я не собираюсь так оставлять эти твои исчезновения. Я хочу знать в точности — где ты была и с кем.
ЛОЛИТА: Я встретила подругу.
ГУМБЕРТ: Правда? Очень интересно.
ЛОЛИТА: Считаешь меня лгуньей?
ГУМБЕРТ: Ее имя, пожалуйста.
ЛОЛИТА: О, просто девчонка, с которой я вместе училась.
ГУМБЕРТ: В Бердслее?
ЛОЛИТА: Да. О, да. В Бердслее.
ГУМБЕРТ: Ее имя?
ЛОЛИТА: Бетти. Бетти Паркер. [84]
ГУМБЕРТ: Отлично. Вот смотри, в этой маленькой черной книге у меня есть список твоих соучеников. Посмотрим. Гм. Есть Мэри Паддингтон и Юлия Пирз. Но нет Паркер. Что скажешь на это?
84
Лолита использует имя владелицы ателье мод, только что увиденное ею на уличной вывеске, а также ходкие прозвища т. н. «прикольных» девиц, Бетти Пейдж и Сью Паркер, бывших знаменитыми в США в 50-х годах.
ЛОЛИТА: Она была из другого класса.
ГУМБЕРТ: Это полный список всех учеников школы.
ЛОЛИТА: Она поступила незадолго перед нашим отъездом.
ГУМБЕРТ: Хорошо. Попробуем с другого боку. Где именно ты ее повстречала?
ЛОЛИТА: Ах, я увидела ее в магазине. Она слонялась без дела, как и я.
ГУМБЕРТ: И что вы делали потом?
ЛОЛИТА: Мы зашли в молочный бар.