Лорд поневоле
Шрифт:
Меггисон вошел в кабинет Глиона. Этот кабинет был отделан и по заказу обставлен известной мебельной фирмой, и на этот раз мистер Глион, к счастью, удержался от навязывания своих рисунков, которые создали такую славу его жилетам во всех уголках Сити.
– Кажется, они попали в неприятное положение, – начал Глион, посасывая мозельское пиво из высокого стакана. – Вы видели сегодняшний номер «Файнэшнл таймс»?
– Там не очень лестно отзываются о нас, – сказал Меггисон.
– А об этом мальчишке Пальборо говорят такие вещи… – Глион
В дверь тихо постучали, и вошел лакей с маленьким подносом в руке.
– Телеграмма, – сообщил Глион, надевая очки.
По мере того как он читал, мистер Меггисон отметил несколько выражений на лице Глиона: недоверчивое удивление сменилось широкой улыбкой.
– Ответа не будет, – бросил Глион ожидавшему лакею и захохотал. Хохот становился настолько оглушительным, что его компаньон не на шутку встревожился.
– Когда вы имеете дело с человеком, думающим, что он очень умен, – заметил Глион, отдышавшись, – все шансы на нашей стороне!
Он швырнул телеграмму Меггисону, и тот прочитал:
«Дошли до нефти на глубине 220 метров, отличный фонтан. Очевидно, нефть залегает здесь очень глубоко. Великолепные перспективы. Все местные авторитеты удивлены, что мы вообще нашли нефть на этом участке.
– Что это значит? – удивленно спросил Меггисон, и его друг снова разразился смехом.
В этот момент дверь отворилась, и снова вошел лакей.
– Вас просят к телефону, сэр, от маркиза Пальборо. Угодно вам говорить с ним?
– Переключите его сюда, – Глион подмигнул своему недоумевающему другу. – Он не теряет времени, не правда ли! – Дайте-ка мне трубку, Меггисон!
Его приветствовал голос Чика.
– Как поживаете, лорд Пальборо? Да, я читал газеты… Мне очень жаль… Нет, я совсем отошел от этого дела. Состояние моего здоровья вынуждает меня, увы… Мой доктор запретил мне интересоваться какими бы то ни было акционерными обществами… Выкупить эти акции и взять на себя руководство? Пустяки!.. Подождите, мой дорогой, годик или два. Вы получите еще прекрасные вести из Румынии!
Он снова подмигнул своему компаньону и продолжил разговор с маркизом.
– О да, вы купили их, прекрасно… То, что вы и Джойси не заплатили еще?.. Пустяки, это нас нисколько не беспокоит…
– Нет, мы не намерены торопить вас с расчетом…
Он послушал еще, покачивая головой.
– Я очень сожалею… Спокойной ночи!
Глион повесил трубку и хитро взглянул на Меггисона.
– Дорогой мой, это – одно из самых блестящих дел, – заметил он, ухмыляясь.
Телефон снова зазвонил. Он поколебался одно мгновенье и протянул руку к аппарату.
– О, это опять вы, Пальборо?.. Нет, я уверен, что мистер Меггисон также не сможет вернуться ни при каких обстоятельствах.
Он повесил трубку и перевел взгляд на Меггисона.
– Гм… На чем я остановился?
– Вы назвали дело блестящим…
– И добавлю – одно из самых блестящих, это верно, но только не для нас… Так-то, Меггисон!..
Глава 9.
БРЕМЯ ПОПУЛЯРНОСТИ
Внезапное изобилие действует на различных людей по-разному. Чик одновременно был потрясен и обескуражен.
– Итак, Чик, ваше будущее обеспечено, – объявила Гвенда Мейнард на маленьком совете, в котором также участвовала миссис Фиббс. – Вы покупаете себе хороший дом за городом и займете подобающее место в обществе!
– Но я вовсе не хочу жить в деревне, – протестовал Чик. Она действует на меня удручающе. Когда я ездил в Пальборо повидать старого доктора, я не мог дождаться того часа, когда оттуда выберусь обратно.
Она покачала головой.
– Ездить в деревню на один день, чтобы увидеть полубезумного старика, который все время ворчит – совсем не то, что жить в великолепном доме, имея для прогулок лошадей и лимузин. Ведь, Чик, положение обязывает…
– Это ваша заслуга, Гвенда, – возразил Чик. – Если бы не вы, я бы натворил массу глупостей. Я вам порядком надоел, не так ли? – спросил он с горечью.
Маленькая комната на Даути, стоившая каких-то семьдесят фунтов в год, не могла быть подходящим жилищем для человека, который продал свои акции за сто тысяч фунтов. Это нарушало правила общественной благопристойности. Но обладание такой неслыханной суммой приводило Чика в священный ужас, и всю первую неделю богатства он старался побороть в себе чувство брезгливости, как будто оно было приобретено удачным мошенничеством, а всю следующую неделю испытывал сильнейшее желание вернуть деньги, полученные за продажу акций.
…Гвенда не сразу ответила на его вопрос.
– Я вовсе не хочу, чтобы вы узнали, Чик, – произнесла она тихо, – но только… это неприлично, если вы останетесь здесь.
– Гвенда права, лорд Пальборо, – вмешалась миссис Фиббс. – Вам почему-то не нравится наша аристократия, и напрасно. Если вы не будете подниматься, Чик, то начнете падать. Мой муж сложил оружие при первом препятствии и предпочел дорогу полегче – в кабак! А был одним из тех людей, которые любят, чтобы на них смотрели снизу вверх!
Миссис Фиббс очень редко заговаривала о своем муже.
– Он, кажется, умер? – робко спросил Чик.
– Да, он умер. И я надеюсь, что он на небе, а не в аду, хотя у меня есть некоторые сомнения на этот счет…
– А кроме того, Чик, – сказала Гвенда, – нам все равно не придется проводить много времени вместе. Теперь, когда я утвердилась в нашей труппе, новые роли…
Чик пригорюнился. Несколько дней назад он проезжал по Бонд-стрит и видел Гвенду и лорда Мансара, выходивших из кафе. А вчера он встретил их гуляющими в Гайд-парке, и Гвенда была взволнована…