Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ложь, предательство и месть !
Шрифт:

– Нет уж, сам справлюсь как-нибудь. А это кто такие?
– обратил он на нас

внимание.

– Это бухгалтер Луиджи Росси и...

– ...и моя жена Афелия Росси.

Краска отлила от лица Селены, услышавшей, как я ее представил, но взяв себя в руки, она одарила Тордаччи вежливой и невинной улыбкой.

– Американка? Странно, отчего это нынешнюю молодежь потянуло только на

иностранок. Кажется, они позабыли наших сицилийских красоток. Однако ж

должен сказать, будь я на тридцать лет моложе, я бы тоже не устоял перед этой красой. Так что твоя

пылкость вполне оправдана... Как, ты сказал, тебя зовут?

– Луиджи Росси.

– И откуда же ты родом?

– Он наш дальний родственник из Венеции, - ответил за меня Джулиано.

– Росси из Венеции? Знавал я как-то одного Росси из тех краев, он тоже был

бухгалтером... как его там, - Тордаччи умолк, призадумавшись. Джованни! Точно! Джованни Пьерлуиджи Росси!

– Это отец Луиджи.

– Правда? Мои соболезнования. Хороший был человек и знаток своего дела.

Помню, я даже несколько раз пользовался его услугами. Жаль, что он так скоро покинул этот мир. Но что поделаешь, жизнь - это игра в кошки-мышки, где мышками являемся мы - люди, а роль кошки отведена смерти. Где поймает -там и порешит!
– последние слова он произнес с юмором, хотя смешного в этом я ничего не нашел.

– Я и не знала, что твой отец работал на мафию, - оставшись наедине со мной

обратилась ко мне Небраско.

Мы сидели в гостиной в доме Бендетто.

– Я и сам, до сегодняшнего дня, не был об этом осведомлен.

– Ты огорчен?

– Скорее разочарован. Я считал отца честным человеком, а себя недостойным

сыном. А теперь даже не знаю, что и подумать.

– Не следует принижать достоинства отца только из-за такого пустяка. Какая

разница, был он честным человеком или нет? Главное, что он любил тебя. И кроме того, попробуй-ка найти в наше время честного человека, который бы ни разу в жизни не нарушил закона и не солгал. Сама ложь уже является бесчестностью, а лгать человек начинает, как только обретает дар речи.

– Да уж, видать опыт у тебя в этом деле большой, - подшутил я.

– И, кажется, это заразительно. Зачем ты сказал Дону Винченцо, что я твоя же

на? Мог же придумать и другую отговорку.

– Эта была шутка.

– Еще раз услышу такого рода бред, шутить отправишься с дьяволом в преис

поднюю.

– Не будь такой злючкой, Селена. Я ведь сказал, что пошутил...

– Луиджи, гости уже разошлись, да и вам пора бы...
– обратилась ко мне на

итальянском языке мать Бендетто.

– Да-да, конечно же. Мы сейчас уедем...

– Я не это имела в виду. Джулиано сказал, что вы останетесь здесь, и я уже

приготовила вам комнату. Следуйте за мной.

Селена ничего не поняла из сказанного хозяйкой, но послушно последовала за нами.

– А где же Джулиано?
– я говорил на родном языке, так как сеньора Бендетто

не знала английского.

– Он на радостях столько выпил, что мы еле донесли его в спальню.

– Как на него похоже.

– Что-что?

– Ничего особенного, тетя.

– Вот здесь ваша комната, - открыв дверь, сообщила она.

– Наша?

– Да, а разве супруги

не вместе спят, - она лукаво и многозначительно улыб

нулась.

Я почувствовал, как кровь прилила к моему лицу. Ничего не ответив, я поспешно втолкнул Селену в комнату. Оказалось, что моя невинная шутка была всерьез воспринята домочадцами семьи Бендетто, однако посредине ночи было поздно что-то разъяснять. Безусловно, я мог бы объяснить матери Джулиано, что сказанное мною было лишь шуткой, или же отклонив ее предложение остаться, вернуться на наше судно в порту. Однако я настолько устал от этой свадебной процессии, что был не в силах осуществить первое, и уж тем более совершить второе. Я также подумал, что наш отъезд быть мог истолкован как неуважительное отношение к приютившей нас семье. И кроме того, я был почему-то уверен, что, заметив наше отсутствие к утру, Джулиано будет страшно зол. Поэтому решение остаться было буквально навязано обстоятельствами.

Как только Небраско перешла за порог отведенной нам просторной комнаты, она приступила к ее осмотру: обшарила все шкафы, проверила ванную комнату, заглянула за шторы и даже под кровать.

– Что ты ищешь?

– Да так, просто осматриваюсь.

– Прекрати, у тебя проявляется параноидная черта - чрезмерная недоверчи

вость.

Я рухнул в кресло, обдумывая, как бы поделикатнее сказать Селене о сложившейся ситуации. Задумавшись над этим, прикрыл усталые веки и не заметил, как задремал. Меня разбудила тряска, учиненная Небраско.

– Эй, сеньор Марко Поло, что это ты тут расселся? Давай-ка топай в свою

спальню.

Сев в кресло напротив и сняв свои туфли, она сморщившись принялась растирать затекшие ноги.

– Если быть честным, это также и моя ночлежка.

– Не поняла.

– Пообещай, что не убьешь меня.

– Ну и?

– Они всерьез восприняли мою шутку и разместили нас здесь как молодоже

нов. Я бы уехал, да вот только не знаю, доберусь ли до "Миссури" в таком истомленном состоянии.

Небраско призадумалась.

– Ну что ж, так уж и быть, за определенную плату я разрешу тебе поспать

здесь на диване.

– В самом деле?! Прекрасно! Сколько с меня причитается?

– Две ноги.

– Что?

Не успел я вникнуть в смысл ее слов, как та уже положила свои обнаженные

ноги мне на колени.

– У меня затекли ступни... если сделаешь мне добротный массаж, то распла

тишься этим за ночевку.

Да-а... о такой плате я не ожидал услышать, но скажу, что предложение мне

показалось смешным и заманчивым. Впервые взяв на себя обязанности массажиста, я с усердием принялся отрабатывать свой ночлег. Сомкнув веки, Селена с блаженной улыбкой, застывшей на губах, небрежно развалилась в кресле.

– М-да-а... ты, как я вижу, горазд не только на вычисления, довольная моим

трудом, похвалила она.

– Если понадоблюсь, можешь воспользоваться моими услугами в любое вре

мя.

– Да ну?
– превратно истолковала она мои слова.

Открыла свои синие, сапфировые глаза, и удивленно глянула на меня. Засты

Поделиться:
Популярные книги

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

От океана до степи

Стариков Антон
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
От океана до степи

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда