Ложь
Шрифт:
– Но это будет нелегко, месье Сан Тельмо. На моем категе Вы добегетесь вполовину быстгее, да и для меня была бы большая честь, если бы Вы пговели пятнадцать дней в отеле “Сан Педго”. Мы устгоили бы для Вас пгаздник, пгогулки к лагуне, экскугсию на гогу Колибги, откуда откгывается один из красивейших видов здешнего кгая. Все это, газумеется, за мой счет в честь дочеги отважного капитана Кастело Бганко, котогый столько сделал для племен Альто-Амазонас.
– На каком еще языке сказать мне, что, так
– О, ни слова больше, месье Сан Тельмо, мне все ясно, но, поистине, непостижимо, как такой счастливый человек, как Вы, может...
– Идем, Вероника, – не в силах вынести пытку, Деметрио вскочил на ноги, не дослушав Бело, и грубо схватил жену за локоть, опрокинув на скатерть бокал с шампанским.
– Одну минуту, Деметрио, – Вероника с тревогой взглянула на мужа. – Я хочу поблагодарить месье Бело за его внимание, и извиниться от твоего имени.
– Что ты несешь? – еще пуще взбеленился он.
– Не беспокойтесь, мадам Сан Тельмо, – вмешался француз, – не стоит.
– Мы поплывем в Порто-Нуэво на чем бы то ни было.
– Пгостите мою забывчивость, месье Сан Тельмо, но индеец Игуасу уже здесь, он пгиплыл сегодня вечегом.
– То есть, как приплыл?
– Он должен быть на кухне. Я велел накогмить его от души в честь мадам Сан Тельмо.
Мгновение поколебавшись, Деметрио еще сильнее стиснул локоть Вероники.
– Я встречусь с ним, но сначала отведу тебя в номер, дорогая, – сказал он и добавил, обращаясь к французу. – Надеюсь, Вы нас простите, господин Бело?
– Газумеется, что еще мне остается? Но пгежде позвольте мне сказать мадам Сан Тельмо, что в Куябе у нее есть дгуг. Фгансуа Бело к Вашим услугам, мадам.
– Благодарю Вас, месье Бело, но мы будем жить в Порто-Нуэво.
– Как только катег будет здесь, я не забуду навестить Вас и засвидетельствовать Вам свое почтение.
– Позвольте откланяться, господин Бело, доброй ночи, – почти забыв об элементарной вежливости, Деметрио поспешно вышел из зала, ведя за собой Веронику. Супруги быстро поднялись по широкой старинной лестнице и, распахнув дверь спальни, с удивлением заметили, что она совершенно преобразилась.
– О, боже, сколько цветов! – восхищенно воскликнула Вероника. – И какие прекрасные! Орхидеи, розы, гардении, лилии-бабочки.
– В этих землях большинство из них – дикие.
– Но месье Бело такой галантный и обходительный.
– Вполне, если его галантность вмиг свела тебя с ума, – вызывающе ответил Сан Тельмо.
– О чем ты? – Вероника недоумевающе выпрямилась.
– Думаю, ты можешь быть довольна, – продолжил он. – Еще бы, в лесных дебрях тебя вышел защищать на поле боя странствующий рыцарь!
– Деметрио!
– Пойду, поговорю
Деметрио снова ушел, оставив Веронику одну и давая ей понять, что не собирается быть рядом с ней, но на этот раз она не позвала его, и шагу не ступила следом. Она неподвижно стояла и печально улыбалась, с горечью чувствуя, как ледяной холод равнодушия сковал ее сердце. Тончайшая завеса слез затуманила ее огромные черные глаза. Разом сникшая, Вероника бессильно опустилась на одно из венских кресел, стоящих в просторной гостиной номера.
– Мадам Сан Тельмо…
– Кто там?
– Мадам Сан Тельмо, – дверь приоткрылась, и в ее проеме появился добродушный и приветливый Бело. – Могу я войти на минутку?..
– Но, месье Бело…
– Не беспокойтесь, помимо того, что я уже почти стагик и гожусь Вам в отцы, я оставлю двегь откгытой.
– Друг мой…
– Пгостите мне мою бестактность, но я считаю, что месье Сан Тельмо вскоге вегнется и не захочет попусту тегять вгемя.
– Сеньор Сан Тельмо не вернется до рассвета.
– Невегоятно, этого не может быть!..
– Входите, если Вам угодно, присаживайтесь. Думаю, сейчас мне просто необходимо с кем-то поговорить.
– О, мон дьё, я тоже так считаю. Когда мы сидели за столом, Вы забыли выпить кофе, и я гаспогядился свагить его для Вас и пгинести сюда.
– Вы очень любезны.
– Я так не считаю. То, что я могу сделать для Вас, такие пустяки. Мне будет так пгиятно, как это говогится? Так пгиятно быть Вам полезным.
– Но Вы уже столько сделали для меня.
– Еще нет, но, могу. Если бы месье Сан Тельмо газгешил, я мог бы вполовину уменьшить все неудобства поездки в лесные дебги. Погто-Нуэво не более чем кгошечный поселок, дегевушка меж двух болот. Это не слишком подходящее место для Вас.
– Прошу Вас, даже не заикайтесь об этом. Деметрио уже решил, что мы продолжим наш путь на рассвете, значит, так тому и быть.
– Вы изумительно послушная жена, мадам Сан Тельмо.
– Не думаю. Я никогда не была послушной, и не умею подчиняться даже тем, кого сильно люблю, если мне что-то навязывают силой.
– Газумеется, мадам, это вполне естественно для столь благогодной и сильной натугы, котогая чувствуется в Вас с пегвого взгляда, но Вы без возгажений пгинимаете условия, на котогые согласились бы не многие женщины Вашего класса.
– Я не соглашалась, я ставила эти условия. Я сама попросила, точнее, потребовала у Деметрио, сопровождать его повсюду, куда бы он ни поехал. Он не хотел, чтобы мы тотчас же поженились, и утверждал, что я должна бросить его только потому, что рудник оказался не таким, как он думал вначале.