Лучше поздно
Шрифт:
– Подчиняться? А что я должен ему приказывать?
– Да практически все. То есть он должен - и это четвертое важнейшее условие - просить у тебя позволения на малейшее действие. Уже само по себе унизительно, правда? Ну и, разумеется, ты вправе наказывать его за малейший проступок - и как тебе будет угодно, только, повторяю, не калечь. Лучше лишний раз унизить. И никакой жалости, Поттер, никакой жалости, - Блэкстон приближает ко мне суровое решительное лицо. Я раздраженно усмехаюсь:
– О какой жалости вы говорите? Единственное, о чем я жалею, что не смогу применить к нему Круцио.
–
– Удар по яйцам тоже очень неплох. Или пинок под зад - и так, чтоб летел через всю комнату.
– А могу я использовать к нему заживляющие заклятия или зелья, если вдруг… эээ… переусердствую?
– Исключено. Никаких лекарств, - тон Блэкстона становится жестким.
– Ты должен быть заинтересован только в том, чтоб не сдох до суда - и до того, как для школы найдется нормальный зельевар, а не в том, как бы сохранить этой мрази здоровье.
– Я все понял, сэр, - я решительно выпрямляюсь на стуле.
– В Хогвартс его нужно доставить уже сегодня?
– Да, минуты через две, - Блэкстон бросает взгляд на часы, - он будет здесь. Сразу же и отправитесь.
Он устремляет острый взгляд в камин и вскоре восклицает с преувеличенным радушием:
– О, а вот и наш бесценный профессор! Добро пожаловать, мы уж заждались!
Сам не знаю, чего я ждал и почему невольно напрягаюсь, разглядев в вихрях зеленоватого пламени высокий темный силуэт. Но когда языки пламени опадают и Снейп, пошатываясь, перешагивает через каминную решетку, напряженное ожидание сменяется брезгливым недоумением.
И это - главный хогвартский кошмар?! Надменный декан Слизерина с его стремительной летящей походкой и плавными движениями? Изможденное существо в изодранной мантии, кое-как пытающееся удержать равновесие, кажется жалкой пародией на Снейпа. Пожалуй, только осанка напоминает прежнего профессора зельеварения - та же прямая спина и гордый разворот плеч. Впрочем, может быть, это потому, что руки в наручниках заведены за спину.
Но когда существо встряхивает длинными, черными с заметной проседью патлами, отбрасывая их за спину, я безошибочно узнаю этот жест - и это ненавистное лицо. О да, это Снейп, вне всяких сомнений. И Блэкстон прав - высокомерие так и прет. Снейп медленно обводит взглядом кабинет, и когда черные запавшие глаза останавливаются на мне, в них вспыхивает знакомый мне по Хогвартсу недобрый огонь.
– А, мистер Поттер, чем обязан визиту?
– негромко произносит он. Вот голос точно не изменился - такой же звучный, глубокий, бархатистый, и презрительные интонации в точности те же - и я чувствую, как изнутри поднимается темная жаркая волна ненависти.
– Да так, зашел поинтересоваться вашим самочувствием, профессор, - так же негромко отвечаю я, стараясь, чтобы это прозвучало столь же презрительно.
– Прекрасно выглядите. И наручники очень вам к лицу. Жаль, что в Азкабане их не носят - говорят, нет необходимости. Так что попользуйтесь напоследок.
– Знаете, вашему обществу - а тем более обществу ваших коллег - я, пожалуй, предпочел бы Азкабан, - светским тоном замечает Снейп, и я против воли чувствую нечто похожее на восхищение. Если так у них проходят все допросы, аврорам можно только посочувствовать -
– Тебе кто-то позволял говорить, тварь? Ты что, забыл, что даже на зевок ты должен спросить разрешение? Так я напомню, - он вновь придвигается к Снейпу и рассчитанным движением наносит удар под ребра.
– А ты что растерялся?
– Блэкстон поворачивается ко мне, краем глаза равнодушно наблюдая, как Снейп корчится на полу, судорожно глотая воздух.
– Подобную наглость надо пресекать в корне. Понимаю, трудно с непривычки, но придется научиться.
– Да, Поттер, учитесь, - хрипит Снейп с пола, пытаясь подняться.
– Учитесь унижать тех, кто не в состоянии ответить. Со временем достигнете тех же нравственных высот, что и ваш магловский кузен, это ведь его хобби, насколько я помню, - избивать беззащитных?
– Ты о себе что ли, Снейп?
– не замечая моего растерянного вида, Блэкстон делает к нему шаг, неторопливо наматывает на руку длинные космы и рывком ставит Снейпа на ноги, так что тот вскрикивает от боли и аврор довольно улыбается:
– Вот эти звуки тебе больше подходят, чем рассуждения о нравственности. Понятие «нравственность» применимо к людям. А ты никто и ничто, мразь, подонок, ты даже меньше чем никто, ты уродливая записная книжка с приметами твоих дружков-Пожирателей и рецептами школьных зелий. Впрочем, отслужившие свое записные книжки, бывает, хранят годами - но не в твоем случае. Ты будешь уничтожен в тот же день, как в тебе исчезнет надобность. Так что я бы на твоем месте, - заканчивает Блэкстон почти миролюбиво, - цеплялся за Хогвартс изо всех сил и старался доказать свою полезность, а не хамил бы человеку, от которого ты будешь полностью зависеть - конечно, исключая часы наших задушевных бесед.
Брезгливо отряхнув руку, он отходит к письменному столу, а я не отрываясь смотрю на Снейпа, гадая, что он ответит и скажет ли вообще что-нибудь, ведь нужно быть идиотом, чтобы после такого снова нарываться на побои. Но Снейп из всей блэкстоновской тирады, похоже, услышал только фразу о Хогвартсе - и реагирует на эти слова несколько неожиданно: в черных глазах на долю секунды вспыхивает непонятная мне надежда.
– Значит, меня отправляют в Хогвартс?
– тихо и очень вежливо спрашивает он.
– Я должен буду преподавать или варить зелья?
– А это уж на усмотрение директора Макгонагалл, дорогой профессор, - аврор вновь преувеличенно радушен.
– Отправляйтесь, Поттер, надеюсь, ваше сотрудничество будет плодотворным.
Усмехнувшись одними губами, он нетерпеливо машет рукой, указывая на камин. Я растерянно смотрю на Снейпа - Мерлин, мне что, придется прикоснуться к нему?!
– и Снейп, заметив этот взгляд, насмешливо кивает:
– Да, Поттер, как ни прискорбно, если вы не хотите потерять меня по дороге, нам придется коснуться друг друга. Уверяю вас, для меня это звучит так же омерзительно, если это вас утешит.