Лучшее юмористическое фэнтези. Антология
Шрифт:
Джимми спрятал лицо в ладонях.
— Ужасно! — произнес он. — Даже нет останков, чтобы похоронить!
— Он слишком много хвастался, — продолжал я, — и забывал держать пальцы скрещенными!
— Но он еще жив, — раздался из-за камня слабый голос, и перед нами возник Альфонс, целый и невредимый, но промокший насквозь и изможденный.
— Когда я увидел, что происходит, — объяснил он, — то понял, что Билли пытается забрать меня к себе домой. Когда мы оказались в этом месте, я подпрыгнул и уцепился за выступ, а вода бурлила вокруг и чуть не засосала меня. Я поранил колени и костяшки рук, но не потерял ничего, кроме своего змея.
Мы уставились на узкую трещину, поглотившую наше состояние, но чувствовали себя слишком плохо, чтобы разговаривать.
— Мне кажется, —
— Думаю, вы правы, — ответил Альфонс, — и землетрясение ликвидировало дела Синдиката Морского Змея. Что ж, джентльмены, мне жаль, но я надеюсь, вы меня не вините. Я смог приручить морского змея, но я не в силах управлять землетрясениями.
На следующий день мы отправились к побережью. Однако Альфонс и слышать не желал о том, чтобы поехать с нами.
— Здесь моя работа, — сказал он, — здесь я и останусь. — И затем он тоскливо добавил со слезами в голосе: — А если Билли когда-нибудь вернется, я не хочу, чтобы он думал, будто я бросил его.
Нам повезло, и через два часа после того, как мы оказались на побережье, мы заметили корабль, и капитан послал шлюпку, чтобы забрать нас. Джимми и я обменялись крепкими рукопожатиями с Альфонсом, и, взойдя на корабль, мы провожали его взглядом, пока остров не исчез вдали.
Это произошло пять лет назад — и с тех пор мы ничего не слышали об Альфонсе. Поэтому я думаю, что Синдикат Морского Змея окончательно распался в тот день, когда Билли исчез в расщелине.
Александр Джонс оказался в трудном положении. Ничего необычного для полномочного представителя Межрасовой Лиги. Долг представителя Лиги — оберегать население отсталых, но перспективных планет и наставлять его на путь самоуправления и цивилизованного развития. Это назначение, которое подразумевало ранг и оклад посла, такой молодой человек, как Александр Джонс, получил только благодаря своему знанию планеты Тока. Коллеги Александра — напыщенные, исполненные чувства собственного достоинства мужчины, которые переодевались к ужину, даже если были вынуждены надевать скафандры, и постоянно вели разговоры о нелегкой ноше землян, — могли бы отметить, что он получил удачное назначение в мир, сходный с земным. Обитатели этого мира были не просто дружелюбно настроены, они буквально преклонялись перед человеческой расой. Кроме того, они феноменально быстро обучались и были готовы на все, лишь бы их приняли в Лигу.
171
Yo Ho Hoka! (1955).
Коллеги Джонса не понимали, что именно из этого проистекали все его проблемы.
Худощавый Алекс быстро шел по узким мощеным улочкам, зажатым между деревянными домами, и привычно увертывался от повозок. «Лошадьми» служили уродцы, смахивающие на динозавров, но в остальном Плимут был уменьшенной и, по мнению населявших его хоков, точной копией земного оригинала приблизительно 1800 года. (Не следует путать эту токанскую Великобританию с той, что доросла до Викторианской эпохи. Культурные миссии, в поисках оптимальной начальной точки образования хоков, представили на планете Тока все возможные периоды развития, для чего снабжали местное население необходимой экипировкой и соответствующей литературой.)
Толпящиеся на улицах хоки с почтением расступались перед Джонсом, уступая дорогу, и снова смыкались у него за спиной.
— Да это же сам полномочный представитель, чтоб мне провалиться!.. — слышал он благоговейный шепот. — Смотри-ка, Элф, ты навсегда запомнишь день, когда видел великого Джонса своими собственными глазами… Интересно, куда это он?.. Наверняка — государственные дела… Да уж, глянь, от важных
У хоков были довольно писклявые голоса. Говорили они на английском: хоки с радостью отказались от своей первоначальной примитивной культуры в пользу более романтичного образа жизни, который лет десять назад им продемонстрировали миссионеры.
К хокам надо попривыкнуть, а до тех пор их трудно отличить друг от друга — все где-то около метра ростом, плотные, с золотистым мехом и тупорылыми мордахами, они более всего походили на плюшевых мишек-переростков, только с руками. Горожане были одеты весьма разнообразно: треуголки, фраки и бриджи; встречались и громилы из доков в тщательно разорванной в лохмотья робе, и мушкетеры в красных плащах, и особы женского пола в длинных юбках, а также немало мужчин в тельняшках и расклешенных брюках, ведь Плимут был главной базой флота Его Величества.
Алекс то и дело заговаривал сам с собой.
— Старый Бони, [172] — бормотал он. — Я без конца им твержу, что на этой планете нет никакого Наполеона, но они не хотят мне верить! Черт бы подрал Старого Бони! Проклятые исторические романы!
Если бы только хоки не были так впечатлительны, если бы только они не воспринимали все так буквально, если бы они хоть раз удосужились отделить факты от вымысла и перестали принимать все прочитанное и услышанное за чистую монету! Бывали моменты, когда они едва не гипнотизировали Джонса своей несгибаемой убежденностью. То они были убеждены в том, что они люди Викторианской эпохи, то — ковбои, то — астронавты-патрульные, то — моряки королевского флота.
172
Бони — прозвище Наполеона Бонапарта. — Прим. ред.
Алекс свернул у «Короны и Якоря», прошел через шумный бар, где хоки, попыхивая длинными трубками и нещадно бранясь, сочиняли сказки о своих подвигах, и поднялся по узкой лестнице. Комната, которую он снимал, была чистой, но мебель в ней оказалась неудобной для человека в два раза выше и в два раза шире хока в плечах. Прелестная блондинка Тэнни, жена Алекса, оторвала взгляд от напечатанной грубым шрифтом газеты. В глазах ее стоял ужас.
— Алекс! — воскликнула она. — Дорогой, ты только посмотри. Они становятся жестокими… начинают убивать друг друга! — Тэнни прочитала вслух кусок из «Газетт»: — Сегодня на Тайберне [173] был повешен отъявленный разбойник — Дик Терпин… [174]
173
Тайберн — место публичных казней в Лондоне, располагалось на холме. — Прим. ред.
174
Дик Терпин (1706–1739) — знаменитый английский разбойник, стал также персонажем исторических романов.
— Ах, это, — с облегчением вздохнул Алекс. — Терпи на вешают каждый четверг. Это у них такая забава.
— Но…
— Ты разве не знаешь? Вздернув хока, вреда ему не причинишь. Их шейная мускулатура слишком мощная для их веса. Если бы повешение могло причинить вред Дику Терпину, полиция бы этого не допустила. Они гордятся этим разбойником.
— Гордятся!
— Пойми, он — неотъемлемая часть модели восемнадцатого века, которой они так стремятся соответствовать, разве не так? — Алекс присел и провел рукой по волосам. Иногда он удивлялся, что до сих пор не поседел. — Это вот стремление и будет либо спасением, либо проклятием их расы. Их энергия, энтузиазм, их способность к обучению, фантазия… Они как дети — и в то же время обладают способностями взрослого человека. Это уникальная раса… ничего подобного во всей Галактике, а Земное правительство ожидает, что я сформирую из них стандартную расу!