Луна в отражениях солнца
Шрифт:
– Благодарю! – сказала Майт. – Духи будут на нашей стороне.
Тиса взошёл на борт первым. Там и правда находились семь или восемь пассажиров, гружёных поклажей с ног до головы. В основном то были мужчины, но встречались и женщины.
Шие поднялся следом и сразу направился в каюты. Они оказались на редкость маленькими и неудобными, а запах рыбы и плесени пропитал их насквозь. Воин оставил там поклажу и вернулся к Майт и Тисе. Те в задумчивости наблюдали за пенящимися волнами. Шие тоже опасливо глянул за борт и сразу отвёл взгляд.
Он
Как и обещал капитан, корабль вскоре отплыл. Майт восторженно смотрела на отдаляющийся берег.
– Люблю путешествовать! Это такая свобода, когда весь мир открыт, – сказала она, хлопая по плечу зеленеющего Шие.
Тиса искренне улыбнулся ей:
– Понимаю. Вы, наверное, много путешествовали. Вы ведь из народа Бури? Как так вышло, что вы стали воином Луны?
– Можно и на ты, – откликнулась Майт. – Да, когда я была маленькой, моя семья жила в землях Бури. Потом мы переехали. Это долгая история. Если найдётся время, я как-нибудь расскажу.
Она поправила меховую накидку, а затем припомнила.
– А вы ведь так и не рассказали, как познакомились.
Шие попытался ей что-то ответить, но не смог – ему было слишком дурно. Тиса сказал:
– Мы встретились на постоялом дворе. Я торговец. У меня были кое-какие планы, но они обломились. Я был растерян и не знал, куда отправиться дальше, а Шие позвал поехать вместе и даже предложил мне свою помощь.
Майт с гордостью посмотрела на племянника. Она словно хотела сказать ему: «Какой же ты молодец». Но Тиса продолжал:
– А потом Шие завёл меня в лесную чащу, и я чуть не умер.
Майт потеряла дар речи. Демон принялся загибать пальцы:
– Было очень холодно, я нашёл нам укрытие, но Шие поругался с его владельцами. Началась драка, и нас выгнали на улицу. Мне досталось больше всех. Как сейчас помню, была ночь, выли волки, у меня болела голова, и у нас совсем не осталось еды.
Майт уже сердито взирала на Шие, а тот из зелёного стал красный, как офу.
– Мы чудом выбрели к городу, – вздохнул Тиса. – Я договорился о жилье, но Шие поругался и с его хозяевами, и нас чуть опять не выгнали. А потом...
Воин сердито закашлялся, обрывая его повествование.
– В общем, после всех бед я остался без денег и потерял весь товар, – грустно заключил Тиса. – Я еду в столицу, чтобы просить помощи у знакомых.
– О великие духи! – охнула Майт. – Это же просто ужасно! Не волнуйся, теперь всё позади. Наша семья поможет тебе.
Шие затрясло от возмущения. В рассказе Тисы он предстал причиной всех бед демона. Парень хотел возразить что-то в свою защиту, но не смог придумать, что именно. А новая волна дурноты заставила его судорожно вцепился в борт и опасно свесится по ту сторону.
Тиса и Майт оттащили его от края и посадили на старые ящики.
– Всё совсем плохо? –
– Я в порядке, – еле слышно сказал Шие, бросая на Тису недовольные взгляды.
***
Дни тянулись медленно. Судно шло на парусах. Пассажиры прятались по каютам и жались к магическим лампам.
Но бедный Шие всё время сидел снаружи, сгибаясь пополам от приступов морской болезни. Майт находилась рядом и отвлекала его историями о событиях последних двух лет. Будучи магами, они не мёрзли, чем вызывали удивление матросов.
Тиса же скитался из кают на палубу и обратно. Ему было нечем себя занять – смотреть на море быстро надоело. Пришла скука, и он начал погружаться в нехорошие мысли.
Вдобавок противный амулет не давал ему покоя. Штуковина никак не хотела раскрывать свою суть. Тисе в какой-то момент захотелось выкинуть её за борт, но он сдержал этот порыв. Как итог, ему ничего не оставалось, кроме как вернуться к воинам. Однако не прошло и часа, как Майт участливо спросила:
– Тебе не холодно? Ты же не маг, тебе не стоит так долго оставаться снаружи.
Тиса не собирался ей говорить, что чувствует всё, что угодно, кроме температуры, и что он уже почил много лет назад и точно не может заболеть. Поэтому ему пришлось уныло вернуться в каюту.
Морозная хандра охватила всё вокруг. Но на исход третьего дня стало лучше: тёмные тучи развеялись, и установилась ясная безветренная погода. Волн практически не было. И впервые за эти дни люди высыпали на палубу, вдыхая свежий воздух. Пассажиры весело переговаривались.
Майт, пользуясь случаем, решила нажарить рыбы, как и предлагала, но Шие остановил её:
– В городе, в котором я раньше был, не слишком жаловали воинов. Может, нам пока не стоит выдавать себя?
Майт вздохнула:
– Я же не в плаще Лун. Скажу, что я не воин, а обычный маг...
– Зажаривающий рыбу на Лунном мече, – закончил Шие.
– Нытик, – буркнула тётя, но тут же заулыбалась.
Хорошее настроение было у всех. Тиса сидел рядом, подставив лицо солнечным лучам, и щурился. А люди неподалёку завели увлечённый разговор.
– Историю расскажу, не поверите! – восклицал один из пассажиров, обращаясь к остальным, – я бы сам не поверил, если бы не слышал её от родного отца! А мой отец – один из самых правдивых людей.
– Ну что-за история то? Не томи! – подначивали слушатели.
Рассказчик кивнул:
– Эта история случилась с моим отцом в последнюю поездку. В ней он встретил Безбрачного воина.
Майт, услышав это, тоже заинтересовалась. Она потрепала Шие по плечу, привлекая внимание.
– Смотри, они про воинов будут рассказывать. Думаешь, про кого-нибудь из наших?
Тиса предположил:
– Не обязательно же про Лун. Есть много других воинов, не наделённых магией.
Шие кивнул, соглашаясь с ним. А рассказчик тем временем продолжал: