Лунная Заводь
Шрифт:
Впереди над берегом склонилась старая ива, ее длинные ветви каскадом спускались к реке. Темная тень шевельнулась в воде под ивовыми листьями.
— Не шевелись, — прошептала Сериза.
Он замер с шестом в руке. Лодка медленно скользила, используя импульс последнего толчка.
Рябь запульсировала под ивой, сморщила реку и исчезла.
Сериза присела на корточки на носу лодки, наблюдая за водой, как ястреб.
Огромная тупая голова прорезала реку в дюйме от поверхности, за ней последовало извилистое змеиное тело. Уильям затаил дыхание. Оно
По меньшей мере пятнадцать футов. А может, и больше.
— Грязевой угорь, — прошептала Сериза.
Уильям кивнул в сторону шеста. Она покачала головой.
Лодка плыла вниз по течению, направляясь к правому берегу. Дно стало скрестись по илу. Они остановились. Он поднял шест, чтобы оттолкнуться.
Угорь с глухим стуком врезался в борт лодки. Судно подлетело. Уильям спрыгнул на берег. Его ноги коснулись грязи, когда она вдруг стала жидкой, и он провалился до бедер.
Тупая голова угря высунулась из воды и зашипела, его черная пасть сверкнула лесом острых игольчатых зубов. Существо прыгнуло на сухую землю, пробираясь по грязи короткими лапками. У этой чертовой штуки были ноги. Хреновое место, хреновая рыба.
Уильям крутанул шест и воткнул его в кошмарную пасть. Челюсти сомкнулись на дереве, вырывая шест из рук. На него уставились круглые рыбьи глазки, ничего не выражающие и глупые.
Он вытащил из кармана куртки нож.
Угорь попятился назад. На его лбу светилась ярко-красная отметина — багровый череп с двумя зияющими черными кругами вместо глаз.
Уильям зарычал.
Рыба сделала выпад.
Сверкнула сталь, глубоко впившаяся в левую глазницу угря, и отступила. Молочный гель рыбьего глаза выскользнул наружу, его золотистая радужка блестела, как маленькая монетка на влажной вате.
Угорь дернулся. Его огромное тело резко развернулось. Рыба нырнула в реку и умчалась прочь.
Девушка-бродяжка вздохнула и вытерла лезвие о рукав.
— Единственная воронка на этом берегу на пятьдесят футов в любом направлении, и ты ухитрился прыгнуть прямо в нее. Для этого нужен настоящий талант. Вы пытаетесь усложнить мне работу, лорд Билл?
Лорд Билл?
— Меня зовут Уильям. Ты украла мою добычу. — Он уперся руками в грязь, пытаясь высвободиться, но она просто растеклась под ним. Она могла перерезать ему горло от уха до уха, и он ничего бы не смог с этим поделать.
— Конечно, я это сделала. Ты как раз собирался разорвать эту большую плохую рыбу на мелкие кусочки. — Сериза схватила левой рукой иву и наклонилась к нему. Он сжал ее пальцы. Она хмыкнула и вытащила его.
Сильная для женщины. И к тому же быстрая. Это был один из самых быстрых ударов, которые он когда-либо видел.
Сериза посмотрела на него.
— Ты выглядишь восхитительно.
Черная слизистая грязь запачкала его штаны,
— Это торф, — сказала она. — Он сразу же смоется. Угорь вернется не раньше чем через несколько минут, так что если ты хочешь помыться, то сейчас у тебя есть шанс.
Уильям стянул сапоги, вылил на берег полгаллона ила и вошел в ручей вброд. Маслянистый торф скользкой волной скатился с него, не оставляя пятен.
Это был адский удар мечом, быстрый, точный. Профессиональный. В болоте у «Зеркала» не было агентов женского пола. Может быть, она была «Рукой», одной из команды Паука. Уильям мысленно перебрал всех известных знакомых прислужников Паука, мысленно сравнивая их с женщинами. Не сравниться. Либо у «Зеркала» не было никакой информации о ней, либо они забыли ею поделиться.
Уильяму очень хотелось повернуться, схватить ее, окунуть в воду и смыть всю эту грязь с ее лица, чтобы он мог посмотреть, как она выглядит.
Он был голубой кровью. Он должен был сохранить свое прикрытие.
Уильям выбрался наружу. Королева бродяг приветствовала его широкой улыбкой.
— Ну и как тебе нравится твоя экскурсия по болоту?
Вот хитрожопая. Он натянул сапоги.
— Заклейменных рыбок с ножками в путеводителе не было. Я хочу вернуть деньги.
Она моргнула.
— Что значит «заклейменных»?
— У него был череп, вырезанный между глаз.
— Он светился красным?
— Да.
Ее лицо вытянулось. Она подняла голову к небу.
— Это было ужасно с вашей стороны. Я этого не заслужила. У меня более чем достаточно забот, так как насчет того, чтобы перестать подбрасывать мне новые? Если вам не нравится, как я веду дела, спускайтесь и попробуйте сами все исправить.
— К кому ты обращаешься?
— К бабушке и дедушке.
— В небо?
Она повернулась к нему, ее темные глаза были полны негодования.
— Они мертвы. А где еще они могут быть?
Уильям пожал плечами. Может быть, это была одна из странных человеческих вещей, которые перевертыши не понимали. А может, она просто сошла с ума. Все Эджеры были безумны. Он знал это с самого начала. Он позволил сумасшедшей женщине увести себя еще глубже в болото. Как так могло случиться?
Боги, он скучал по своему трейлеру. И кофе. И сухим носкам.
Сериза подошла к перевернутой лодке.
— Что означает этот череп?
— Неважно.
Он поднял шест и встал перед ней.
— Что означает этот череп?
Она перевернула лодку.
— Это секта.
Он последовал за ней.
— И что это значит?
— Угорь принадлежит секте «Госпо Адир». Они некроманты. Они изменяют угрей и другие вещи с помощью магии и используют их в качестве сторожевых псов. Угри по своей природе чертовски мстительны, но этот улучшен, что означает, что он умен и обучен выслеживать нарушителей. Проклятая тварь будет преследовать нас повсюду, пока мы не убьем ее, и если мы убьем ее, секта захочет, чтобы я заплатила за нее компенсацию.