Лужёная глотка
Шрифт:
— Барни.
— Ага, Барни. Последний раз, когда мы были вместе, я шмякнулась лицом в макароны с сыром. Как ты доставила меня в мою комнату?
— На кресле-каталке.
— Умница. Я устроила представление, да?
— Мой друг нас спас. Кресло-каталка — это его идея. И я опрокинула столик, когда вставала. Так что в кресле-каталке никто тебя и не заметил.
— Отлично. Если будешь здесь около шести, мы можем повторить трюк с мордой вниз на бис. Как видишь, сегодня я скорбящая вдова. Встречаюсь с адвокатом, какие-то гребаные похоронные дела, а потом я нацелена на бар.
— Жаль, но я как раз иду выписаться из отеля. Сколько ты собираешься
— Столько, сколько займут дела. По меньшей мере, уик-энд. Оскара еще держат в морозилке.
Я поспешила в номер, собрала все вещи и сложила их в две большие сумки, потом попросила счет. Я покинула вестибюль и устроилась под портиком, прямо рядом с входом. В руках у меня были сумки. Мысленно я хрустела костяшками, моля бога, чтобы Хукер не подъехал одновременно с Роджером Эстеро. У меня вырвался вздох облегчения, когда я увидела, как по улице едет внедорожник и сворачивает на площадку перед отелем. Хукер остановился передо мной, и на меня уставился Бинз. Он так громко гавкнул, аж затрясся автомобиль.
Я открыла дверцу и кинула сумки на заднее сидение. Потом закрыла дверцу и уже почти устроилась рядом с Хукером, как кто-то ухватил меня за ремешок сумочки. Это оказался Эстеро, и вид у него был отнюдь не счастливый.
— Мне следовало догадаться, что здесь что-то не то: как этот пес вел себя с тобой, — произнес Эстеро.
Я потянула за ремешок:
— Отпустите мою сумку.
— А я хочу эту собаку.
— Это собака Хукера. И если не отпустите, я закричу.
— Хукер — мертвец, стоит мне хоть словечко шепнуть. Мне плевать, вопи сколько влезет, я верну эту собаку. — Он впился пальцами в мою руку и потащил к задней двери внедорожника. — Открой дверь.
Я начала визжать, и Эстеро залепил мне рот рукой. Я его укусила, он отдернул руку вместе с моей сумкой.
Я услышала, как кто-то зовет охрану. Бинз залаял. Хукер орал мне, чтобы я залезала в машину. Эстеро сыпал ругательствами, пытаясь удержать меня за блузку. Посыльный встрял между мной и Эстеро, я бросилась в машину, и Хукер рванул с места, не дождавшись, когда я закрою дверцу.
Я захлопнула ее и повернулась на сиденья, глядя назад на отель.
— Он забрал мою сумочку.
— Ты хочешь, чтобы я вернулся и отнял ее?
— Нет! Я хочу, чтобы ты ехал отсюда как можно дальше.
— Тебя устроит Северная Каролина?
— Северная Каролина — это здорово.
— У тебя есть планы на День Благодарения?
Тут меня стукнуло. Завтра же День Благодарения. А я совсем забыла.
— Нет, — ответила я. — Обычно я встречаю его с родителями, но нынче они собрались в круиз. Папа выиграл его в лотерею. Как насчет тебя?
— Мои родители развелись, и праздники — это вечно перетягивание каната. Я их избегаю, когда могу. Я собирался разморозить праздничную пиццу и посмотреть с Бинзом какую-нибудь игру. Приглашаю ко мне присоединиться.
— Поверить не могу, что забыла о Дне Благодарения.
— Когда я возвращался за нашим хламом к Фелиции, то у нее в кухне куча женщин пекла пироги. Она приглашала нас остаться, но Проглоту нужно домой. Он собирается на День Благодарения повидать детей. Для него это великое событие.
— Должно быть, трудно жить отдельно от детей.
— Вроде, как потерять Бинза, — согласился Хукер.
Путешествовать личным самолетом совершенно безболезненно. Не ждешь в очереди. Никаких досмотров в зоне безопасности. Никаких деток, пинающих сзади твое кресло. Во всю длину белого «Ситейшна»
18
Дэйл Эрнхардт — американский автогонщик, 2-кратный чемпион NASCAR Nationwide Series (1998-99). Победитель Daytona 500 (2004). — Прим. пер.
«Ситейшн» коснулся земли и стал тормозить по асфальтовой посадочной полосе. Длиной пять тысяч пятьсот футов. Это был небольшой аэропорт только для личных самолетов. С одной стороны в ряд выстроились ангары, в середине — здание аэропорта. В дальнем конце находился ангар НАСКАР. Надпись на аэропорте гласила, что это вотчина НАСКАР. Вот уж точно. Фанаты НАСКАР по всем штатам имеются, но в Шарлотте куда не ткни пальцем, обязательно попадешь в такового. НАСКАР всюду — на наклейках на бампере, на персональных номерах машин, рубашках, кепках, флагах, собачьих поводках, куртках, лампах, часах, боксерах, куклах и пижамах.
Черный «блейзер» Хукера был припаркован у ангара «Стиллер Рейсинг». Мы загрузили Бинза назад и понаблюдали, как Проглот идет к ржавому джипу.
— Что случилось с твоим «корветом»? — спросил его Хукер.
— Жена забрала в счет алиментов. Перекрасила его в розовый.
— Фу, — поморщился Хукер.
— Я признателен за все, что вы для меня сделали, — поблагодарил Проглот. — Простите, что втянул вас во все это дерьмо. Я не думал, что все так паршиво обернется. — Он порылся в спортивней сумке, висевшей у него на плече, и вытащил пульт управления. — Я все еще храню вот это. Может быть, пусть лучше он побудет у вас… в случае, если со мной что-то случится.
Хукер сунул пульт в карман, мы сели в «блейзер» и последовали за Проглотом со стоянки.
— Как думаешь, с ним все будет в порядке? — спросила я у Хукера.
— Нет. У меня одно из этих «чувств» Фелиции насчет Проглота. Не думаю, что его проблемы закончились.
Корпоративные штаб-квартиры многих команд примыкали к аэродрому. Хендрик, Пенске, Роуш, Уэво и Стиллер владели кампусами, в которых располагались машинные отделения и заводские здания, научные и опытно-конструкторские центры, отсеки для транспорта, музеи, офисы корпораций и здания для главных сборищ, где собирались все вместе гоночные машины.