Лягушка-путешественница. Часть 1
Шрифт:
Орри в замешательстве взглянул на Юлису, та напряжённо, но ободряюще улыбнулась. Юноша выпалил.
– Мы бы хотели работать у вас, господин Картен.
Рука капитана, машинально оглаживавшая бороду, дрогнула. Молодой дикарь вновь его удивил. А вот моряки, разобравшись о чём идёт речь, заулыбались, стали махать руками старым знакомым. В группе ганток послышались робкие смешки.
Картен колебался. Только представив какие разговоры пойдут в Канакерне, когда его корабль вернётся с такой командой, купец поморщился. Он, уважаемый гражданин
"Придётся соглашаться", - с сожалением подумал капитан: - "До Канакерна далеко, что-нибудь придумаю".
Пока он размышлял, группа гантов разделилась на две части. Четыре женщины с двумя маленькими детьми остались стоять на месте, остальные всхлипывая и перешёптываясь, сгрудились за спиной Орри.
Тот, видимо, угадал мысли морехода, потому что негромко, но настойчиво проговорил.
– Только вы, господин Картен клятву дайте, что рабства нашего не допустите.
Купец заёрзал на ступеньке. Нарушать клятву, освящённую именем богов, даже данную варварам, как-то не хотелось.
– И поможете, на первых порах, - подхватила пассажирка.
– Вы же уважаемый человек, один из старейшин Канакерна.
– Что же, мне их теперь до конца жизни кормить?
– окрысился капитан.
– Ганты люди умные и работящие, - возразила Ника.
– Они сами себя прокормят. Им только чуть-чуть помочь надо. А они уж вернут все сторицей. Так Орри?
– Да, госпожа Юлиса, - кивнул молодой человек.
– Соглашайтесь, господин Картен, - на этот раз серьёзно сказал Хейви.
– Боги не забывают добрых дел, а злые могут и простить.
Ещё немного поломавшись, мореход согласился и тут же принёс торжественную клятву именем Нутпена, Питра и богини правосудия Цитии.
Гантки, запричитав, стали прощаться. Капитан с пассажиркой направились к трапу, перекинутому на свой корабль.
Вдруг, к ним наперерез бросилась рабыня Ерфима. Упав на колени, она с криком попыталась схватить Юлису за руку.
– Госпожа, возьмите меня с собой! Добрая госпожа! Не пожалеете! Я вам пригожусь!
Ника резко отскочила, но настырная невольница поползла к ней на четвереньках.
– Не оставляйте меня здесь, добрая госпожа!
– Да за чем ты нужна?
– раздражённо фыркнул купец, убирая ладонь с рукоятки меча.
– Меретта корабельная!
– О добрый господин, я совсем недавно стала шлюхой!
– женщина молитвенно сложила руки.
– Я долго была личной рабыней прекрасной Цирции, дочери Тура Мария Друна, городского советника Ванерии. Я знаю, как должны одеваться и вести себя девушки знатных родов! Умею делать красивые причёски и массаж. Знаю, как выбирать краски для лица и тела, как избежать ненужного зачатия... И очень много всего!
– Как же такая ценная рабыня оказалась оказалась
– недоверчиво рассмеялся капитан, прекрасно зная, как дорого стоят обученные домашние невольники.
– Совершила какой-то проступок?
– Нет, господин, - женщина энергично замотала слипшимися сальными волосами.
– Когда Цирция вышла замуж меня продали Титу Нерию Квинтому. Мой новый хозяин называл себя путешественником. Он даже выучил меня читать, чтобы я записывал его впечатления. Но, больше всего хозяин любил играть в кости. В Аримаксе его поймали на обмане и убили, поделив имущество. Я досталась купцу Кешу Дарогу, который вёл караван в Псерк. Но, мои знания там оказались никому не нужны, и я попала к Ерфиму.
– Я беру тебя!
– не задумываясь, заявила Ника.
"Ну ещё бы!" - понимающе хмыкнул мореход.
– "Какая же женщина откажется от такой рабыни".
– Надеюсь, вы не станете возражать, господин Картен?
– любезно улыбнулась сенаторская внучка.
– Её провоз и питание я оплачу из своей доли.
Пробежав оценивающим взглядом еле прикрытое рваным хитоном тело, капитан предложил.
– Можете везти даром, если я буду время от времени ей пользоваться.
Губы Ники сжались в тонкую, злую нитку, а в глазах мелькнуло что-то нехорошее.
– Эта женщина и без того много пережила и намучилась. Я лучше заплачу вам, господин Картен.
– О добрая и щедрая госпожа!
– голос рабыни задрожал, а по грязным щекам побежали мокрые дорожки.
– Вам нет нужды тратить лишние деньги. Если господин настоящий мужчина, а не лагир, любитель мальчиков...
– Довольно!
– поморщилась Юлиса.
– Поговорим об этом потом...
Невольница вновь попыталась припасть к её руке, но девушка резко отмахнулась.
– Иди на корабль!
Раздражённо сопя, капитан поднялся на кормовую палубу, а стоявшие плотной группой гантки продолжали плакать, обнимаясь и причитая.
– Эй, быстрее там!
– раздражённо крикнул мореход.
Над рекой взметнулся многоголосый женский плач, хотя многие из дикарок стали поспешно перебираться на его судно.
– Или идите сюда, или оставайтесь там!
– теряя терпение, рявкнул капитан.
– Уберите трап!
– Ой, подождите! Подождите!
– крича и размахивая руками, последние из желающих отправиться в Канакерн торопливо покидали палубу корабля работорговца.
Пока матросы отталкивались от него вёслами женщины с плачем стояли у фальшборта, обмениваясь последними прощаниями с теми соплеменницами, которые решили остаться в стране венсов.
– По местам!
– скомандовал мореход, едва водное пространство между судами стало достаточно широким.
– Быстрее! Не забыли ещё кто где сидел?
После короткой суеты, всхлипываний и шумных сморканий, женщины послушно расселись по лавкам.
– Прощайте, господин Картен!
– помахал ему на прощание Хейви.
– Пусть дорога будет счастливой!