Любовь и измена
Шрифт:
Он не стал стучать, а толкнул дверь и направился по коридору в сторону уже известной ему комнаты с инструментом. Повернул ручку, вошел и остановился, заново пораженный красотой Долорес. Черные волосы тяжелыми блестящими прядями падали на плечи. Изящные руки с длинными тонкими пальцами летали по клавишам, извлекая удивительно чистые звуки.
Алекс приблизился и присел рядом на табурет.
— Продолжай, не обращай на меня внимания, — спокойно сказал он.
— Будь как дома.
— Полно, Лола, сарказм тебе не к лицу. Что ты играешь?
—
— Пустяки? Ты называешь это пустяком?
Долорес откинула упавшую на глаза прядь и посмотрела на него.
— Сегодня вечером на школьном стадионе волейбольный матч. Приезжают ребята из соседнего города. Марибель играет.
— Мы могли бы пойти вместе. Как Сантос?
— Изводит меня и всех окружающих. Не может сидеть без дела. Все, между прочим, обсуждают возвращение отца Марибель. Меня за вчерашний день раз пять спросили, когда мы поженимся.
Он хмыкнул и с интересом заглянул ей в лицо.
— И что же ты отвечала?
— Правду. Что ты не делал мне предложения.
— Ты выйдешь за меня, Лола? — немедленно отреагировал Алекс.
Она ошиблась клавишей, поморщилась, но продолжила играть как ни в чем не бывало.
— Нет, Лехандро.
— Почему?
Сверкнув глазами, Долорес ответила:
— У меня есть семья, если ты забыл, Лехандро. Мы живем тут, на Пескадеро. Моя дочь учится и занимается спортом здесь. Не в Америке, не в Европе, здесь.
— А ты сама, Лола, ты бы хотела жить в Штатах?
Опустив руки на колени, она повернулась к нему.
— Я скажу тебе, Алекс, скажу раз и навсегда. Запомни это. Я отдала бы все на свете, чтобы жить где угодно, только не здесь. Но это невозможно, пока Марибель не исполнится шестнадцать. Так что не стоит больше возвращаться к этому.
— А что бы ты могла делать в большом городе? Я имею в виду то, чего не можешь здесь…
— О… — Она вздохнула, глаза ее затуманились. — Я могла бы посещать консерваторию. Могла бы ходить на концерты. Встречаться с музыкантами и другими композиторами. Иметь любые специальные журналы, какие только понадобятся. Могла бы совершенствоваться. Даже, наверное, выступать… — Голос Долорес дрожал от еле сдерживаемых эмоций.
— Знаешь, в Лос-Анджелесе живет немало детей.
— Прекрасно. Вот и пусть живут. А Марибель родилась и живет здесь. У нее тут друзья. Я не могу сорвать ее с места, где все родное и знакомое, и потащить ради собственного удобства на другой конец света. — Она уставилась в окно невидящим взглядом. — Я так устала ждать, Лехандро, так устала… Но если ты хоть словом обмолвишься ей об этом, я найду в кухне самый большой нож и вырежу твое сердце, Алекс Парагон. Помни об этом.
Итак, подумала возможная жертва кровавой расправы, отец Карраджо прав: Долорес отчаянно мечтает покинуть Пескадеро, но не может из-за Марибель. Или думает, что не может. Теперь ему предстоит предпринять шаги, чтобы изменить ее мнение…
Звонок в дверь прервал его размышления.
— Кто бы это мог быть? — вслух подумала она. — Странно, никто обычно не пользуется звонком. Тут принято стучать…
Она поднялась и пошла открывать. А Алекс остался на месте и вскоре услышал ее радостный крик:
— Берти! Вот радость-то! Проходи скорее. Какими судьбами? Надолго?
Гмм… таинственный «кудесник» Берти… Какого черта ему здесь надо? Алекс прислушался.
— Я был на Тенерифе по делам и решил ненадолго заглянуть к тебе. Лично завезти пробный диск.
— О, Берти, ты просто чудо! — восторженно прощебетала Долорес.
У Алекса же едва челюсти не свело от ярости. «О, Берти, ты просто чудо»… Какая… какая гадость!
— Ты останешься ночевать? Я приготовлю тебе гостевую спальню. Марибель вечером играет, можем вместе пойти на матч, — продолжала она радостно болтать.
Ах вот как! Теперь, значит, она уже с «кудесником и чудом» Берти собирается!
Этого он стерпеть не мог и вышел в гостиную.
— Берти, познакомься, это мой… — Долорес запнулась, чуть покраснела, но справилась с собой и закончила: — Мой знакомый, друг детства Алекс Парагон. Алекс — это Берти Страндо, мой агент. Он привез мой первый диск, представляешь?
— Представляю, — сухо ответил Алекс, окинул внимательным взглядом Страндо, нехотя пожал протянутую им руку и заметил: — Значит, вы агент Лолы. Вам повезло. У нее потрясающий талант, это ясно даже такому далекому от музыки человеку, как я. Вы сделаете на ее имени колоссальные деньги.
Долорес сверкнула глазами, но Берти обезоруживающе улыбнулся и ответил:
— Совершенно верно. Встреча с ней — величайшая удача в моей жизни.
Вот это да! Вот это наглость! Алекс едва сдержался, чтобы не выбить парочку белоснежных зубов агента, но Долорес взяла его под руку и сказала:
— Извини, Берти, мы на минутку покинем тебя.
Выведя его в коридор, она яростно прошипела:
— Как ты смеешь оскорблять его, Алекс Парагон? Кто ты такой, чтобы позволять себе такие хамские высказывания? Берти — мой друг! Запомни это раз и навсегда. И изволь вести себя пристойно.
Но он не мог справиться с неожиданно вспыхнувшей ревностью.
— Извини, Лола, не буду вам мешать. Счастливо оставаться. Скажи Марибель, я очень сожалею, что не смог посмотреть игру. Увидимся.
Небрежно кивнув, Алекс вышел из дома и с силой хлопнул дверью.
*
Еще один вечер он провел в своем комфортабельном номере, то терзаясь приступами ревности, то злясь на собственное идиотское поведение, то хватаясь за телефон с намерением позвонить Долорес и извиниться. Вечер перешел в ночь, но спокойствие не наступало. Алекс проклинал себя и свою судьбу — судьбу, вернувшую его на родину к той единственной женщине, которую он любил всю свою сознательную жизнь, но которая не отвечала и продолжает не отвечать ему взаимностью.