Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любовь к Люсинде
Шрифт:

— Хорошо, Люсинда. Я более ничего не скажу. Ты всегда была хорошей, послушной дочерью. Думаю, что в конечном счете могу положиться на твое здравомыслие.

Люсинда предпочла не замечать намека, заключенного в словах отца. Однако она не стала повторять, что не намерена выходить замуж за лорда Потерби. Вместо этого она сделала вид, что лорду известно о ее планах на сезон.

— Вы также можете полностью положиться на мисс Блайт, — улыбаясь, сказала она. Сэр Томас рассмеялся.

— Да, и на эту славную леди тоже. — Он встал и горячо обнял дочь. — Я скажу вашей матери,

что нет необходимости волноваться за вас. Вполне можно довериться твоему здравому смыслу, хотя ты все еще очень молода, чтобы знать этот мир. Я не стану говорить о том, как ценны будут в такой ситуации советы и руководства мисс Блайт. Ты должна во всем полагаться на нее.

— О, я знаю, — сказала Люсинда, продевая свою ручку подколоть отца, когда они шли к дверям. Выйдя, она обернулась, чтобы улыбнуться отцу. — Сегодня утром я встречаюсь с моим агентом по недвижимости, но потом буду свободна. Увидимся за ленчем?

Сэр Томас покачал головой.

— Думаю, что мне пора оставить тебя. — Он дал знак поджидающему поодаль лакею. Лакей подошел с плащом, шляпой и перчатками. Люсинда была немало удивлена его немедленной готовностью ехать.

— Вы уезжаете сию минуту? Я и не знала, что вы уже приготовились к отъезду.

— Я решил ехать, как только проснулся сегодня утром. Я пробыл у тебя дольше, чем обещал вашей матери, — и сэр Томас широко улыбнулся дочери. — К тому же я знаю кое-что о женщинах: когда дело дойдет до сборов, ты захочешь взять с собой полдома. Я буду вам мешать.

— Пожалуй, что да, — согласилась Люсинда. — Но пока еще рано думать об отъезде. Мы только что вышли из-за стола!

— Я планировал задержаться лишь ненадолго этим утром, чтобы поговорить, поскольку накануне мне пришла в голову мысль, что твоя матушка будет в претензии за мою долгую задержку. — Сэр Томас надел плащ, взял шляпу и перчатки из рук лакея. Затем он повернулся, чтобы поцеловать дочь в щеку. — Экипаж уже ждет, так что нужно ехать.

— Хорошо, папа. — Люсинда не стала переубеждать отца и проводила его. Выйдя на зимний холод, она закуталась в шаль. Глядя, как отец садится в экипаж, она махала рукой с верхних ступеней. — Скажи маме, что я люблю ее.

Сэр Томас помахал рукой из окна экипажа.

— Можешь положиться на меня: я передам все новости! — обещал он.

Люсинда качала головой и с любовью улыбалась ему вслед. То, что сэр Томас передаст жене все подробности плана дочери — было неизбежно. Неизбежным было и последующее письмо от матери с требованием разъяснений и целым катехизисом советов.

Экипаж выезжал на посыпанную гравием дорогу. Люсинда вновь помахала рукой, а затем вошла в дом.

Лакей подумал было, что мороз зимнего утра заставил госпожу так быстро вернуться в дом. Однако мысли Люсинды были заняты вовсе не превратностями погоды.

Она была уже полностью поглощена думами о приготовлениях и делах, которые предстояло завершить перед отъездом в Лондон на следующее утро. Достижение цели, вынашиваемой на протяжении года, приближалось.

— Пожалуйста, пришлите мистера Лэтема ко мне в кабинет, — распорядилась она.

Люсинда, войдя в кабинет, все еще улыбалась. Она уселась

за огромный стол красного дерева, за которым решала многочисленные дела по ведению хозяйства в поместье. Окинув взором кабинет, она тихо вздохнула. Ей было приятно сознавать, что это будет последнее решение, которое необходимо принять здесь, в Кэрберри. Она с нетерпением, ждала того часа, когда можно будет препоручить все дела по недвижимости на неопределенное время надежному мистеру Лэтему. Когда это будет сделано, она станет свободна от последней обязанности, связывающей ее с Кэрберри.

Глава 3

Переезд в Лондон прошел гладко, без происшествий. Прислуга, которая сопровождала леди Мейз из Кэрберри в городской дом, быстро привыкла к новому окружению. По прошествии едва ли часа было налажено ведение домашнего хозяйства.

Люсинда еще за несколько месяцев написала мисс Блайт о том, когда им предстоит встретиться в Лондоне, и переслала ей деньги на дорогу. Через две недели по приезде Люсинды к ней присоединилась ее компаньонка, мисс Блайт.

Прислуга, осмотрев и прислушавшись к мисс Блайт, заключила, что она — женщина отменных моральных качеств.

Леди эта разговаривала мягко и сдержанно, однако в ее голосе слышалась сталь, что вызывало уважение к себе. Внешность мисс Блайт довершала это общее впечатление. Она была худощавого сложения, всегда достойно одета. Ее темные волосы, посеребренные сединой, были стянуты назад в тугой узел. Очки подчеркивали проницательный взгляд. Нос у нее был гордым и вполне выдающимся. Слуги знали, что в прошлом мисс Блайт была гувернанткой, и вынесли вердикт, что ни одна из опекаемых ею девушек не посмела бы противостоять столь яркой индивидуальности патронессы.

Однако под суровой внешностью мисс Блайт скрывалась женщина с большим воображением и не чуждая романтики. Вероятно, она была лишена женственной красоты к ее же благу, поскольку в таком случае ей не удалось бы так удачно играть роль гувернантки «пар экселянс», на которой она построила свою карьеру. Для молодой женщины из респектабельной семьи, у которой не было ни средств, ни предложений, карьера гувернантки была единственным удачным выбором.

Порой мисс Блайт задумывалась, насколько иной оборот могла бы принять ее жизнь в иных обстоятельствах, но в целом она не сожалела о своем выборе. Тем более не пожалела она ни о чем с тех пор, как согласилась стать компаньонкой своей любимицы Люсинды.

Мисс Тибби Блайт оценивающе оглядела хорошо обставленную гостиную, которая явно понравилась ей. Она костлявым пальцем прикоснулась к статуэтке, стоявшей на полированной каминной полке.

Мисс Блайт удовлетворенно вздохнула. Куда бы она ни посмотрела, в какой комнате ни оказалась бы — везде было очень красиво. Великолепные произведения искусства и скульптуры, бесценные вазы и зеркала в позолоте, роскошные восточные ковры и красивая резная мебель создавали в доме Мейза атмосферу утонченного декаданса. Мисс Блайт все еще не могла поверить своей удаче: бывшая и любимая ученица пригласила ее в компаньонки для жизни в столь сибаритской и великолепной обстановке.

Поделиться:
Популярные книги

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Господин следователь. Книга 3

Шалашов Евгений Васильевич
3. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 3

Законы Рода. Том 8

Андрей Мельник
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Власть меча

Смит Уилбур
5. Кортни
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Власть меча

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила