Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любовь к Люсинде
Шрифт:

Люсинда поблагодарила леди Сефтон и проводила ее. Когда она вернулась к мисс Блайт, та сказала:

— Мне кажется, что эта леди исключительно добра и умна.

— Да, — леди Сефтон всегда была добра ко мне. Я так рада, что она с нежностью вспоминает обо мне в девичестве, — ответила Люсинда.

— Я заметила, что она подумала, будто ты хочешь опять выйти замуж. Интересно, примет ли она участие в тебе. У меня нет сомнений, что она смогла бы найти хорошую партию, а вежливость не позволит тебе отвергнуть ее добрые намерения!

— Ах, нет, нет, — засмеялась

Люсинда. — В самом деле, Тибби, хотя все вокруг могут находить это странным, у меня нет никакого желания выходить вновь замуж!

Мисс Блайт в задумчивости вернулась к своему вышиванию.

Глава 5

Лишь немногие из наносивших визиты в дом леди Мейз были так же сердечны или настолько же деликатны, как леди Сефтон. За недолгое время вращения в свете Люсинде не удалось завязать крепких дружеских отношений. Да и в любом случае это было бы нелегко сделать. Зависть ровесниц к ее внешности и злословие их матерей свели на нет все дружественные попытки.

Ее временное пребывание в роли хозяйки салона лорда Мейза не принесло ей успеха в обществе. Положение ее как жены одного из богатейших людей Европы, к сожалению, гарантировало, что она останется объектом зависти и ревности; оно изолировало ее от других женщин, которые, возможно, также делали какие-то дружественные попытки.

Однако был один визитер, который являлся для нее более чем просто знакомым. Лорд Уилфред Мейз по смерти мужа Люсинды удостоился титула, которого, собственно, никогда не ожидал. Это был добросердечный молодой человек со значительно более простыми вкусами, нежели его брат. Он высказывал непосредственно то, что в данный момент приходило ему в голову — временами к собственному последующему смущению.

Люсинда относилась к лорду со снисходительной симпатией, хотя они никогда близко не общались до смерти ее мужа. Во время ее вдовства, правда, их отношения стали дружественными, и новоиспеченный лорд Мейз даром времени не терял.

Хотя мисс Блайт на некоторое время покинула ее, Люсинда сразу же по получении визитной карточки лорда приняла его. Она вышла к нему с раскрытыми объятиями.

— Уилфред! Неожиданная радость. Я не ожидала, что вы так быстро навестите меня, но я счастлива, что это случилось.

Лорд Мейз склонился к ее руке. Когда он поднял лицо, глаза его лукаво улыбались.

— Рад, что застал вас здесь. Я-то ожидал, что вы уже разъезжаете с визитами по Лондону.

В нем не было ни капли хитрости, неискренности, не прилагал он также усилий, чтобы особенно заслужить ее внимание. Он оценивал свою внешность как посредственную, поэтому ложное тщеславие не отягощало его. У него были редкие соломенные волосы, красноватые брови и веки, короткие белесые ресницы. Его самой приятной чертой был неподдельно доброжелательный взгляд золотисто-коричневых глаз. Его манера одеваться не была ни безвкусной, ни выспренней, а костюмы всегда были безупречны. Он увлекался спортом: боксом и фехтованием. Хорошо сложенный, он был среднего роста.

— Через неделю или более

меня и в самом деле будет трудно застать дома, — со смехом ответила Люсинда. — Не можете себе представить, сколько людей уже побывало у меня, а сколько приглашений я уже получила. Убеждена, что сезон доставит мне истинное удовольствие.

Лорд Мейз одобрительно взглянул на модное дневное платье Люсинды с узелками атласных лент темно-зеленого цвета, украшенное дорогой шелковой шалью, изящно спадающей с локтей. У него было врожденное чувство вкуса в одежде.

— Вы выглядите великолепно, Люсинда. Мне особенно на вас нравится этот оттенок. Во всем мире вы — самый изящный цветок.

— А вы — льстец, сэр! Но присядьте-ка вот здесь возле меня и расскажите мне, как случилось, что вы оказались здесь, — и Люсинда потянула его к дивану.

Лорд Мейз уселся, окинув обстановку вокруг себя пренебрежительным взглядом. Он положил ладонь на свой белый крахмальный галстук, будто тот внезапно стал давить ему, и произнес:

— Я никогда не любил этот дом. Здесь все — не в моем вкусе.

Люсинда обвела взглядом убранство комнаты. На губах ее появилась понимающая улыбка.

— Да, здесь все слишком напоказ, слишком греховно-пышно. Так? Что вы собираетесь с ним делать? У вас нет намерений жить в доме?

— Пока у меня есть выбор — я не буду жить здесь, — откровенно сказал лорд Мейз. — Вы знаете, что я предпочитаю квартиру. Однако предполагаю, что, женившись, я буду вынужден переехать сюда. Леди, кажется, все как одна любят подобную роскошь. — Это печальное наблюдение подвигло его на дальнейшую откровенность. — Сейчас я вам кое-что скажу! Когда я буду выбирать невесту — непременно поставлю условием, чтобы мой дом был избавлен от этих произведений искусства и роскоши. Их столько, что невозможно отдохнуть и расслабиться — того и гляди, разобьешь вазу или еще что-нибудь!

— Я не подам виду, если это случится, — рассмеялась Люсинда. — В конце концов, все это — ваше!

— Отнюдь нет, — исчерпывающе педантично отвечал лорд Мейз. — Вещи принадлежали моему кузену, и на всех стоит его клеймо. Все, что покупал мой кузен — одного порядка: красивое, дорогое и бесполезное.

Выражение лица Люсинды изменилось, и лорд осознал, что косвенно оскорбил ее. Он быстро исправился:

— Я не намекал на вас, Люсинда! Ни в коем случае. Вы — единственно подлинно ценное, что кузен привез в этот дом. Если бы не вы, ноги моей здесь бы не было.

Люсинда склонила голову с лукавой улыбкой.

— Это мило с вашей стороны, Уилфред. Надеюсь, что вы не станете утаивать от меня, когда я буду являться препятствием на вашем пути. Я бы не хотела осложнять дела о наследовании в роду лордов Мейз.

— И не думайте об этом. Вы можете считать этот дом своим сколько вам заблагорассудится. У меня нет желания жить здесь, но чтобы вещи содержались в надлежащем порядке, дом должен быть обитаем. Вы делаете мне большое одолжение. В ином случае мне пришлось бы годами платить за надзор и уход, а на это могло бы пойти состояние.

Поделиться:
Популярные книги

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Господин Изобретатель. Книги 1-6

Подшивалов Анатолий Анатольевич
Господин Изобретатель
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Господин Изобретатель. Книги 1-6

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Рейдер 2. Бродяга

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Рейдер
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.24
рейтинг книги
Рейдер 2. Бродяга

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5