Любовь, как перстень с ядом
Шрифт:
– Да вы правы, сеньора. Они совершенно разные…. Даже удивительно! – Виктория посмотрела на Антонио, который делал вид, что ему «всё по барабану».
И тут в разговор вступил Гийом Строцини.
– Пока мы сюда шли, матушка рассказала о вас, сеньора. Но она не сказала, как вы красивы.
– Гийом продолжал держать в своей руке руку Виктории. – Я надеюсь, что вы уделите мне внимания в этот вечере?
– Конечно, Гийом! – Воскликнула сеньора Лупия.
– Я как раз обещала нашей гостье показать этот дом. Может,
– С большим удовольствием, тётушка. – Гийом улыбнулся ей и положил руку Виктории себе под руку. – Для начала мы немного охладимся напитками, а затем… я раскрою вам тайну этого старинного дома, Виктория. Вы разрешите мне вас так называть?
Вика вновь бросила взгляд на Антонио, который смотрел куда-то вглубь гостей, тогда она улыбнулась, кивнула и ответила. – Конечно, если и вы разрешите мне вас звать Гийомом.
– Вы и представить себе не можете, Виктория, как я этому рад. Я знал, что этот дом когда-нибудь откроет для меня свои тайны… Но то, что для начала он подарит мне такое сокровище, как вы, я не знал…
Глава 8.
Глава 8.
Вика была приятно поражена общением с Гийомом. Этот мужчина оказался не только хорошим собеседником, но и прекрасным гидом по фамильному особняку семьи Корбуони. Он провёл её по анфиладе комнат второго этажа особняка, рассказывая обо всём. О старинных фарфоровых вазах и часах, о скульптурах и картинах, о гобеленах и других антикварных вещах, которыми был наполнен этот дом.
Через час у Виктории «закружилась голова» от такого изобилия красоты.
– Давайте сделаем передышку. – Предложила она Гийому. – У вас замечательный дом и… такое обилие информации. Мне надо немного отдохнуть. Слишком много впечатлений. И ещё… - она улыбнулась, - я немного устала от … высоких каблуков. Я непривычна к ним.
улыбнулся и ответил. – Я впервые встречаю женщину, которая так простодушна. Виктория, вы поразили меня своей красотой, а теперь ещё и …душевностью. Вы с таким интересом меня слушали, что мне хотелось говорить и говорить, лишь только бы быть вам интересным. Извините, я не учёл, что могу вас утомить.
В это время они шли по большому длинному коридору. Гийом подошёл к одной из дверей и открыл её. – Входите, Виктория, давайте здесь отдохнём. Это кабинет-библиотека. Им пользовались все мои предки, вернее все сеньоры Корбуони - главы нашего семейства, начиная со времён Медичи.
Виктория прошла в кабинет и остановилась, очарованная его убранством.
Стеллажи книг и картины украшали две стены кабинета. Мебель кабинета была старинная и очень красивая. Большой центральный стол со старинным чернильным прибором. Два дивана. Уголок для отдыха с круглым столиком и четырьмя креслами. Виктория опять подумала, что находится в одном из кабинетов музея Эрмитажа. Только этот кабинет казался обжитым. Как будто «хозяин» этого кабинета только что работал в
высоких арочных окна зашторены тяжёлыми бархатными шторами. Кабинет освещался тремя латунными люстрами, но Гийом включил ещё и настенные бра. От такого освещения кабинет превратился в сказочную комнату, наполненную тайнами и мистикой.
– Проходите, Виктория. Устраивайтесь, где вам нравится, а я позабочусь о напитках. – Сказал Гийом. Он подошёл к письменному столу, поднял трубку телефона и заказал напитки. – Сейчас нам всё принесут, а мы пока поговорим.
Виктория устроилась на диване, который оказался на редкость жёстким. Она немного нахмурилась, и это не ускользнуло от Гийома.
– Вам неудобно?
– Спросил он. – Слишком жёстко? Это потому, что этим диванам лет двести и они на конском волосе. Я давно хотел заменить их, но мама против. Она считает, что в доме должен оставаться дух времени. Но я вам помогу.
Гийом подошёл к одной стене и на что- то нажал. К удивлению Виктории, в стене открылась дверь тайной комнате, в которую ушёл Гийом. Через минуту он вышел из комнаты, неся в руках две большие бархатные подушки. А ещё через минуту Виктория уже на одной из них сидела, а на другую опиралась спиной.
– Теперь вам хорошо, Виктория? – спросил он, усаживаясь рядом с ней на диван. – Я очень хочу, что бы вам было хорошо. Я не знаю почему, но мне очень хочется вам понравиться.
– Спасибо. Мне очень удобно. Да вы тоже очень простодушны, Гийом. И вы мне нравитесь, что … нельзя сказать о мистере Корбуони. – Виктория постаралась перевести ход разговора в нужное ей русло. – С сеньором Антонио мне очень трудно разговаривать, а у нас впереди совместная работа. Если честно, то я его даже … побаиваюсь.
– Да его все боятся. – Махнув рукой, сказал Гийом. – А, когда они начали битву с Гийомом за кресло генерального директора издательства, то совсем стал невыносим. Хотя понять его можно. Вы знаете Лауру Фиджи, Виктория?
Вика кивнула и ответила.
– Да. Я с ней встречалась в издательстве. Очень красивая девушка и очень…
– Ревнивая и вспыльчивая. Не правда ли? А ведь сначала она была невестой Гийома Строцини, моего кузена, и не была такой. Но она влюбилась в Антонио, и он её изменил.
– Как же ему это удалось? – С усмешкой спросила Вика.
Парень почти минуту пристально смотрел на неё, прежде чем ответить. – Наш Антонио – сердцеед. За свои тридцать лет он разбил ни мало сердец. У него дважды была уже назначена свадьбы с девушками высшего круга, но… свадьба была отменена. И догадайтесь почему?
– Из-за другой женщины?
– Верно. Вот и с Лаурой так же произошло. Они назначили день свадьбы. Он улетел в Россию и вернулся только через три дня после свадьбы. Он даже не дал разъяснения бедной Лауре. Просто сказал, что свадьбы не будет.