Любовь, как перстень с ядом
Шрифт:
– Зачем?
– Спросила Мия.
– Пока не знаю. Всё зависит от того, как пойдёт дело и какие кольца даст мне Гийом-1. У меня просто плохое предчувствие…
– А, что делать мне? – спросил Генри.
– Я бы хотела, что бы ты стал тенью Гийома-1, - ответила Виктория, - но только в этом костюме ты будешь заметен. Да и Антонио тебя может узнать, а нам надо, что бы ты…
Стал официантом! – воскликнула Мия. – Их никто не замечает. Они же только обслуживают гостей и могут ходить, где угодно. У меня в шкафу есть такой костюм в
– Тогда поспешите. – Сказала Виктория. – Бал начался. Гости прибывают. Мне тоже надо переодеться и показаться перед Гиойомом-1. А тебе, Генри, надо стать тенью Гийома и не забудь взять телефон. Если что, звони…
Ребята ушли, а Виктория начала переодеваться. Через несколько минут она, надев на лицо маску, покинула свою комнату.
Виктория и представить себе не могла, как много будет гостей. Её казалось, что поток карнавала с главной площади города постепенно заполняет главную гостиную дома Корбуони.
Она подошла к входу в зал и увидела сеньору Лупию, Лолу и сеньора Гийома-1. Они встречали гостей и пропускали в зал. Виктория прошла в зал вместе с одной весёлой компанией и получила кивок от Гийома-1.
Главный зал дома Корбуони был заполнен гостями наполовину. Они общались друг с другом, прохаживаясь по залу, и угощались напитками, которые им разносили официанты. Зал был большой и длинный, и Виктория шла медленно, осматривая гостей.
– Брат у дальней стены в левом углу. Он общается с Лаурой. – Услышала она за своей спиной голос Мии и оглянулась. Но девушка уже «упорхнула» и Вика увидела только кончик её остроконечной сиреневой шляпки над головами гостей.
– «И впрямь привидение». – Усмехнулась про себя Вика и пошла в указанном направлении. Она увидела Антонио и Лауру возле одной из напольных ваз с цветами. Сеньорита Фиджи обнимала Антонио под руку и что-то ему говорила.
Вдруг по залу разнеслась весёлая итальянская музыка. Кто-то взял её за руку и вскоре, Виктория уже была в цепочке людей, которая в танце передвигалась по залу.
Она потеряла из виду Антонио и Лауру и вновь оказалась у входа в зал. Не успела Вика выбраться из цепочки танцующих людей, как её взяли под руку и увели в угол залы. Переведя дух, она увидела перед собой мужчину в костюме «домино».
– Виктория, это вы? – Узнала она голос сеньора Фиджи. – Мне Гийом указал на вас, но в костюме я вас не узнал.
Виктория кивнула и ответила. – Это я, сеньор Фиджи, и я тоже себя не узнаю. Я ещё так весело не танцевала. Я хочу пройти в этом танце ещё раз по залу. Давайте это сделаем вместе.
Фердинанд усмехнулся и протянул ей свою руку. – С удовольствием составлю вам пару, Виктория, и прошу называть меня по имени…
Через мгновение, они уже танцевали в цепочке людей, медленно передвигаясь по залу. Когда Виктория вновь увидела Антонио, то заставила сеньора Фиджи выйти из цепочки людей, закружа его в танце. Фердинанд ей не сопротивлялся. Наоборот
– Вы прелесть, Виктория.
– Только и слышала она его слова. – Прелесть!
Она в ответ смеялась и кивала головой, но глазами «ловила» Антонио. Наконец он их заметил и полностью позабыл о стоящей рядом с ним Лауре.
Заиграла новая музыка и гости перестроились в танце. Теперь пары менялись партнёрами, переходя из рук в руки по кругу.
Виктория решила насладиться праздником и танцевала с партнёрами с большим удовольствием. Фердинанд исчез из поля её видимости, уведённый танцем в другую сторону.
Виктория прокружилась в танце с очередным партнёром, распрощалась с ним, повернулась и очутилась в объятиях другого партнёра. Она тут же поняла, что это был Антонио. Его руки, как клещи, впились в её тело, а голос его зазвучал Вики в ухо.
– Даже в этом наряде, ты прекрасна. – Сказал он, кружа её под музыку.
– Я знаю. Мне об этом сказал Фердинанд. – Ответила Вика. – Только он называл меня прелестью.
– А ты его уже зовёшь Фердинандом?
Он сам попросил меня об этом. Он хорошо танцует и обещал мне, что сотворит для меня сказку. – Ответила Вика, кружась с Антонио в танце.
– Не сотворит… Я успею переломать ему ноги.
Виктория на мгновение замерла и …поняла, что они уже танцуют вне общего танца. Антонио увёл её в центр зала, и основная масса гостей теперь кружилась вокруг них. Она видела его пылающий взгляд и полностью отдавалась его руками и глазам. Её голова шла кругом, сердце трепетало от восторга, и она мечтала, что бы танец ни прекращался.
– Ты заставишь меня махнуть на всё рукой, и украсть тебя из этого праздника. – Сказал Антонио. – Предлагаю сбежать часа на два. Я покажу тебе мой город…
– Чуть позже. – Смеясь, ответила Вика. – Сейчас я … на работе. Что я скажу Гийому? Мне даже нельзя с тобой танцевать. Это вызовет подозрение. Так, что … прощайте, сеньор Корбуони, я иду играть свою роль.
Виктория вмиг отошла от Антонио и ту же скрылась за танцующими парами. Она стала быстро продвигаться вдоль стены к выходу из зала, и вдруг услышала слова, которые её остановили.
– Не спешите, Виктория. Сеньор Строцини поднялся в столовую. Я так понял, что он был вместе с сеньоритой Лаурой и ещё одним сеньором в костюме «домино».
Вика оглянулась и увидела молодого официанта, чинно стоящего у стены с подносом напитков на одной руке. Она не сразу узнала в нём Генри.
Вика остановилась рядом с ним и взяла фужер с напитком с его подноса.
– Мия ушла за ними, а я поспешил к вам. – Продолжил говорить Генри. – Я могу вас туда проводить.
– Нет, Генри. Оставайся здесь. Продолжай следить за Антонио. – Виктория кивнула ему и быстро направилась к выходу из зала.
Гости кто поднимался, а кто уже спускался с лестницы, ведущей на второй этаж в столовую, где были приготовлены угощения.
Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной
Вампиры девичьих грез
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
