Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любовь на краю света
Шрифт:

— Хорошо. — Джереми посмотрел на Элизу. — Наш план предусматривает два направления. Настоящее бегство (мы с вами вернемся к границе, пересечем ее, а затем направимся в Вулверстон) и обманный маневр — приманку.

— Этим займемся мы с Хьюго, — пояснил Кобби.

— Мы, четверо, покинем дом на рассвете, — продолжал Джереми. — Но тотчас же разделимся. Кобби и Хьюго отправятся к выезду из города, в маленький трактирчик на Саут-Бридж-стрит возле постоялого двора, где Скроуп оставил карету. Забрав со двора трактира мою двуколку и лошадь, наши друзья станут изображать нас с вами и помчатся во весь опор по Большой Северной дороге в сторону границы — именно этого и ожидают

от нас наемники. — Склонившись над картой, Джереми показал будущий маршрут Хьюго с Кобби. — Они прибудут в Вулверстон через Берик и известят Ройса, что мы едем другой дорогой, окольной. — Подняв голову, Джереми встретил взгляд Элизы. — А мы с вами тем временем поскачем мимо Каннонгейт по Хай-стрит в сторону площади Грассмаркет и тамошних конюшен, на юго-запад города, а затем свернем вот на эту дорогу, — он ткнул пальцем в карту, — и, придерживаясь того же направления, двинемся в Ланарк через Карнуот. Но в Карнуоте мы повернем на восток. — Джереми показал на карте дорогу, ведущую к востоку. — Минуем Каслкрейг, Пиблс, Иннерлейтен, Мелроуз, Галашилс и Сент-Бозуэллс, доберемся до Джедборо и там пересечем границу.

— В этом же месте похитители пересекали границу по пути сюда, — заметила Элиза.

Джереми кивнул:

— Можно биться об заклад: они решат, что мы выберем более короткую дорогу, где вдобавок всегда оживленное движение. На их взгляд, нам нет резона ехать через Джедборо, а точнее, через перевал Картер-Бар, ведь они понятия не имеют, что мы направляемся в Вулверстон, куда удобнее добираться именно этим путем. — Джереми ободряюще кивнул Элизе. — Если мы тронемся в путь на рассвете и поскачем во весь опор, то, возможно, будем в Вулверстоне завтра к вечеру.

Элиза нахмурилась:

— Чего я не понимаю, так это почему Скроуп со своими людьми, а может быть, и лэрд, последуют за двуколкой с Кобби и Хьюго. — Она недоуменно посмотрела на Джереми. — Едва ли кто-то примет хотя бы одного из них за меня.

Джереми широко улыбнулся.

Кобби самодовольно хмыкнул, а Хьюго принял победный вид.

— Наше великолепное трио забыло упомянуть, что Хьюго превосходный актер и далеко не новичок, — сказала Меггин.

Губы Хьюго растянулись в озорной ухмылке.

— У меня есть парик того же цвета, что и ваши волосы, и вечернее платье из золотистого шелка, похожее на ваше. Добавьте к этому несколько набивных подушечек, набросьте сверху ваш плащ, и я легко сойду за вас. Я не намного выше и крупнее, и смею вас заверить, мне множество раз доводилось изображать дам. Я умею ходить, двигаться и говорить как женщина. Этого вполне достаточно, чтобы околпачить тех, кто попадется нам на пути.

— А нам только-то и нужно, что ввести в заблуждение случайных встречных, — вмешался Кобби. — Конюхов на маленьком заезжем дворе и любого другого, кто мог видеть нас в дороге и кого могут спросить, куда мы отправились. Мне ничего не стоит прикинуться кем-то. — Он посмотрел на Джереми и ухмыльнулся: — Я уже это проделывал!

— А кроме того, — Джереми посмотрел на Элизу, лицо его приняло серьезное и чуть смущенное выражение, — мы надеялись, вы согласитесь надеть мужской наряд — бриджи, сапоги, рубашку и сюртук. — Щеки Карлинга слегка порозовели. — Это поможет сбить со следа Скроупа и его приспешников.

Губы Элизы дрогнули, в глазах блеснули озорные искры, а в следующее мгновение она улыбнулась так же широко, как Кобби.

— Какая замечательная мысль!

— Хорошо! Итак, таков наш план! — заключил Джереми, взгляд его скользнул по лицам друзей. — Мы собираемся обвести вокруг пальца Скроупа с его людьми, а также таинственного шотландского

лэрда и благополучно доставить вас в Вулверстон.

Элиза провела божественные полчаса, нежась в горячей ванне в уютной спальне на втором этаже. Чувствуя себя свежей и обновленной, впервые со дня похищения став наконец вновь самой собой, она неохотно вылезла из ванны и вытерлась. Надев свежую сорочку, которой снабдила ее Меггин, Элиза закуталась в теплый халат и опустилась на колени перед горящим камином, чтобы высушить волосы и спокойно поразмыслить над удивительными событиями этой ночи. Рассеянный чудак ученый неожиданно предстал перед ней в совсем ином свете. Взглянув на Джереми глазами его друзей, Элиза вдруг поняла, что он вовсе не нелюдимый отшельник, отгородившийся от мира, как ей казалось прежде. Легкий стук в дверь возвестил о появлении любезной хозяйки дома.

Улыбаясь, Меггин показала гостье стопку одежды, которую принесла с собой.

— Это Хьюго раздобыл вам костюм. — Затворив дверь, Меггин бросилась к кровати и принялась увлеченно раскладывать одежду. — Подозреваю, что шелковая рубашка и галстук принадлежат ему, а сюртук, бриджи и сапоги скорее всего удалось заполучить в каком-нибудь театре.

Поднявшись, Элиза подошла к кровати.

— Хорошо, когда есть возможность заглянуть в театральную костюмерную.

— Вдобавок Хьюго предусмотрительно захватил не один костюм, так что выбирайте, что вам больше по нраву. — Меггин взяла в руки твидовую куртку и с сомнением сморщила нос. — Пожалуй, этот наряд выглядит слишком по-деревенски, он будет привлекать к вам излишнее внимание. — Она обвела глазами разложенную на кровати одежду. — Главное для вас — ничем не выделяться.

Женщины принялись перебирать наряды, придирчиво разглядывая каждую вещь. Некоторые они сразу же отвергли, другие — отложили, чтобы примерить.

— Джереми и его друзья немало потрудились, готовясь к этому… приключению, как выразился Кобби. — Элиза встретила взгляд Меггин. — Я в огромном долгу перед ними. И перед вами тоже.

Меггин беззаботно отмахнулась.

— Мы рады вам помочь, и сказать по правде, я не видела их такими оживленными долгие месяцы, если не годы. Все трое обычно ведут довольно… замкнутую жизнь, даже Кобби. Хорошая встряска только пойдет им на пользу. Событие, способное хотя бы на короткое время расшевелить их, воодушевить, заставить действовать, — настоящее благо.

Элиза кивком указала на одежду — добычу Хьюго.

— Кажется, они предусмотрели все.

— Уверена, что так и есть. — Меггин вздохнула. — Но они рассчитывают, что все пойдет в точности по их плану. К примеру, что вы с Джереми доберетесь до Вулверстона за один день кружной дорогой. Я уже высказала им свои сомнения. Согласна, такое возможно, и когда Скроуп с его загадочным лэрдом гонятся за вами по пятам, мешкать нельзя, но опыт подсказывает мне: не бывает, чтобы все шло гладко. — Меггин озабоченно нахмурилась. — Я предлагала, чтобы вы с Джереми взяли с собой служанку, просто на всякий случай, но наши герои привели сразу несколько возражений, и я вынуждена была признать, что их доводы убедительны.

Элиза задумчиво склонила голову набок.

— Например, зачем служанка джентльмену и юноше, путешествующим вдвоем?

Меггин кивнула:

— Ну да, и это тоже. Но главное, лишний человек станет для вас обузой, вынудит ехать медленнее. Со служанкой вам почти наверняка пришлось бы остановиться на ночлег где-то в дороге, а Джереми твердо намерен не дать Скроупу или лэрду ни малейшей возможности настигнуть вас.

Элиза состроила гримаску.

— Против этого я не стану возражать.

Поделиться:
Популярные книги

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Саженец

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Саженец

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Боги, пиво и дурак. Том 6

Горина Юлия Николаевна
6. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 6

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5