Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любовь на краю света
Шрифт:

Лихая езда оказалась до нелепости приятной.

Вдруг Элиза выпрямилась, внимательно всматриваясь в даль.

— Это уже другая река, верно?

Она махнула рукой.

Джереми пригляделся.

— Это Туид. Мы пересечем его чуть дальше.

Вскоре дорога описала дугу и побежала вдоль реки.

— Похоже, придется ехать лесом. — Джереми кивком указал на густые купы деревьев впереди по обеим сторонам дороги. — Дальше дорога поворачивает на юг, там должен быть мост.

Мост с арками, сложенный из розоватого кирпича и серого камня, выглядел весьма живописно.

Двуколка с грохотом переехала через широкую реку и, повернув направо, покатилась вдоль южного берега. На перекрестке путешественники увидели табличку, указывавшую путь в Мелроуз. Солнце у них за спиной клонилось к горизонту, впереди двуколки бежали длинные тени.

— Мелроуз всего в миле отсюда. — Джереми посмотрел на Элизу. — У вас есть предложения, что нам делать дальше? Где искать пристанище?

Элиза ненадолго задумалась.

— Вряд ли лэрд или Скроуп дожидаются нас в городе, правда?

— Не думаю, что они отправились этим путем. Они или подкарауливают нас дальше на дороге, или потеряли наш след, отказались от преследования и вернулись домой.

— Хотелось бы надеяться на последнее, — с чувством сказала Элиза. — Как бы то ни было, поскольку в Мелроузе их нет, нам ничто не мешает проехаться по городу. Если увидим что-нибудь подходящее, там и остановимся.

Джереми кивнул:

— Звучит разумно. — Чуть погодя он добавил: — Я слышал, что местные развалины привлекают интерес путешественников. Здесь должны сдаваться комнаты внаем. Мы могли бы найти какой-нибудь небольшой частный пансион, вместо того чтобы останавливаться на постоялом дворе. Если Скроуп или лэрд все же выйдут на наш след, они не станут искать нас в подобных местах.

— Развалины? — заинтересовалась Элиза. — Какие развалины?

В конечном счете, беглецам удалось снять комнату в маленьком пансионе напротив развалин старинного монастыря. Когда хозяйка, показав постояльцам комнату, удалилась, Элиза подошла к окну.

— О, это самые романтичные развалины из всех, что я видела в жизни.

— В Шотландии полно романтичных развалин.

Элиза порывисто обернулась к Джереми, глаза ее сияли.

— Мы ведь можем осмотреть их, правда? Еще довольно светло, а миссис Квиггс сказала, что ужин будет готов не раньше чем через час.

Увидев ее оживленное лицо, Джереми понял, что ему остается только согласиться.

Он махнул в сторону двери и вышел вслед за Элизой.

Они провели больше часа, бродя среди руин. Джереми достаточно знал о монастырской жизни, чтобы удовлетворить любопытство Элизы. Он охотно рассказывал ей о быте монахов и об архитектурных украшениях, которыми она так восторгалась.

Видя бурную радость и восторг Элизы, Джереми мысленно поблагодарил судьбу за то, что поблизости нет других гуляющих. Их, несомненно, удивило бы и заинтересовало странное поведение «юноши».

Наконец сгущающиеся сумерки и аппетитные запахи, доносящиеся из кухни пансиона, заставили путешественников вернуться. Шагая по тропинке через старинное монастырское кладбище, Джереми взглянул на Элизу.

Она вопросительно вскинула брови с видом полнейшей невинности.

— Не забывайте,

вы юноша, а не романтичная девица.

Элиза одарила его одной из своих ослепительных улыбок и тотчас состроила скучающую мину. Ее летящая походка мгновенно стала медлительной и ленивой. Подойдя к дверям миссис Квиггс, она шумно вздохнула, изобразила зевок и хрипло проворчала:

— Ну и скучища. Надеюсь, ужин будет лучше.

Пряча одобрительную улыбку, Джереми вошел в дом следом за ней.

Примерно в это же время Маккинзи, сидя за столом в уютном трактире Сент-Бозуэллса, где его хорошо знали, отдавал должное великолепному ужину — свежему лососю, оленине, куропатке, запеченному окороку и луку-порею. Превосходное бургундское дополняло трапезу.

В общем и целом лэрду не на что было жаловаться. В Горбридже ему легко удалось избавиться от Скроупа. Наемник слабо ориентировался в чужом городе. Маккинзи провел его за собой через весь Горбридж, держась восточного направления, и оставил на тропе, ведущей к Большой Северной дороге. Если повезет, Скроуп решит, что лэрд намного опередил его, и продолжит преследование, убежденный, будто беглецы выбрали кратчайший путь в Лондон.

Вот и славно. Теперь Маккинзи оставалось лишь не упустить добычу. Утром он выследит сбежавшую пару и отправится за ней, держась чуть поодаль и незаметно наблюдая.

Сказать по правде, он почти не сомневался, что неизвестный спаситель Элизы — человек достойный. Англичанин действовал решительно, умно, благородно и результативно. Маккинзи видел его лишь однажды, но этот сильный, приятной наружности человек показался ему достаточно мужественным, чтобы защитить женщину.

Он и показал себя истинным рыцарем. В Пеникуике на мощенной булыжником улице Маккинзи успел заметить, как англичанин смотрит на Элизу. Так мужчина смотрит на женщину, которой всецело предан.

Это во многом облегчало положение лэрда. Как показала неудавшаяся попытка похищения Хизер Кинстер, самое надежное средство защитить репутацию похищенной леди — замужество. В истории с Элизой, как и в случае с ее сестрой, девушке предстояло выбрать себе будущего супруга. Своего спасителя или его, Маккинзи.

В Пеникуике лэрд отчетливо уяснил, что думает на сей счет англичанин, но честь требовала удостовериться в чувствах Элизы. Разделяет ли она желание своего верного рыцаря вступить в брак?

В случае удачи на следующий день Маккинзи получит утвердительный ответ на этот вопрос. А тогда… исполнив свой долг и успокоив совесть, он отправится домой, на север, или, возможно, сперва проводит беглецов до границы, убедится, что им не угрожает опасность.

Поскольку теперь молодые люди наверняка обзавелись экипажем, они быстро доберутся до перевала Картер-Бар. Маккинзи улыбнулся своим мыслям. Если все случится так, как он надеется, завтра к вечеру он будет уже на пути домой.

Покончив с ужином, лэрд потребовал виски, а когда слуга исполнил его распоряжение, откинулся на спинку стула, поднял бокал в безмолвном приветствии и выпил за Элизу с ее спасителем, где бы те ни были.

Поделиться:
Популярные книги

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вечный. Книга VI

Рокотов Алексей
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VI

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2