Любовь на краю света
Шрифт:
Щелкнув поводьями, лэрд послал Геркулеса в галоп и проехал сотню ярдов на юг. Затем натянул поводья и, остановив лошадь, посмотрел на запад, куда уходила тропа, ведущая в Селкерк.
Будь он на месте Элизы и ее джентльмена, он выбрал бы эту дорогу.
Впрочем, беглецы могли кружным путем вернуться в Сент-Бозуэллс и найти себе пристанище на ночь в одном из домиков. В этом случае обнаружить их было бы непросто, разве что постучаться в каждую дверь и спросить, не здесь ли остановились на ночлег путники.
Маккинзи
Возможно. Но на тропе отчетливо виднелись следы Скроупа.
Единственное, что удерживало Маккинзи на юге Шотландии, — это желание успокоить свою совесть и исполнить долг чести, защитив Элизу с англичанином от преследований мстительного наемника. Он достиг бы своей цели, выследив Скроупа и убедившись, что тот не причинит зла сбежавшей паре.
Пожалуй, это был самый простой выход.
Коварное нападение Скроупа неожиданно сослужило Маккинзи добрую службу, теперь он окончательно убедился, что может смело предоставить Элизу заботам ее джентльмена-защитника. Подумать только, англичанина!
Маккинзи горько усмехнулся, качая головой. Вот уже второй раз судьба сыграла с ним злую шутку.
Глава 13
День клонился к вечеру, когда Джереми и Элиза, преодолев крутой подъем, увидели перед собой дома Селкерка. Дорога извивами спускалась вниз и, огибая город, поворачивала к югу, на Хоик.
Остановившись, Джереми достал карту и углубился в ее изучение.
— От Селкерка до Хоика больше двенадцати миль. — Он состроил кислую гримасу. — Уже довольно поздно, но у нас есть выбор. Мы можем войти в Селкерк, нанять двуколку, доехать до Хоика и устроиться там на ночлег или… — подняв голову, Джереми посмотрел в сторону города, — остановиться на ночь в Селкерке, а завтра отправиться в путь.
Элизе не пришлось долго раздумывать, чтобы принять решение. Бегство от Скроупа, столкновение с лэрдом и несколько часов быстрой ходьбы вконец измучили ее. Она едва держалась на ногах от усталости.
— Я предпочла бы заночевать в Селкерке и продолжить путь завтра.
Джереми кивнул:
— Я тоже. — Сложив карту, он убрал ее в сумку. — Похоже, нам удалось успешно избавиться от преследователей. Не столь уж важно, выедем ли мы из Селкерка или из Хоика. В любом случае мы достигнем границы завтра днем, так что можно не спешить. — Встретив взгляд Элизы, Джереми улыбнулся и махнул в сторону города. — Значит, в Селкерк.
Они прошли последний поворот тропы, посовещались и, миновав главную дорогу, выбрали узкую тропинку — кратчайший путь в Селкерк.
Как вскоре выяснилось, они рассудили правильно: тропинка привела их к главной
— Не думаю, что в таверне найдется приличная комната, но… — Джереми недовольно скривился. — Из-за базарного дня в городе наплыв приезжих, и постоялые дворы скорее всего переполнены.
— Хм-м, — задумчиво протянула Элиза, разглядывая лоток с одеждой. Ей пришла в голову одна любопытная мысль. — Я подумала… — Она показала глазами на лоток и, когда Джереми проследил за ее взглядом, продолжила: — Не купить ли нам платье для моей сестры-близняшки? В подарок? Потом мы можем зайти в церковь, которая наверняка пуста в этот час, и… Если Скроуп или лэрд выследят нас, они будут расспрашивать о мужчине с юношей, верно?
К ее удовольствию, губы Джереми растянулись в усмешке.
— Блестящая мысль.
— Тогда за дело! — Улыбаясь про себя, Элиза направилась по мощенной булыжником улочке к лотку торговца одеждой. — Посмотрим, что тут подойдет моей сестренке.
Они купили нижнюю юбку и простое коричневое платье из батиста. Как объяснила Элиза на пути в церковь, неприметный цвет поможет ей легко затеряться в любой толпе. Джереми в этом сомневался. Без шляпы, составлявшей часть мужского костюма, сверкающие золотистые волосы Элизы неизбежно привлекли бы к ней внимание, как и тонкие черты лица, со всей очевидностью выдававшие в ней молодую даму знатного происхождения.
Джереми думал об этом, стоя у стены в нефе, пока Элиза переодевалась в ризнице. Когда она наконец вышла, снова преобразившись в женщину, он оттолкнулся от стены и ошеломленно замер.
Платье необычайно шло ей. Его простота лишь подчеркивала изящные округлые формы Элизы и ее царственную осанку. Коричневый цвет оттенял мягкое сияние ее пышных золотисто-медовых волос, придавая светло-карим глазам особую живость.
Не то чтобы Джереми забыл, как Элиза выглядит в платье, скорее, он упустил из виду, какое действие способно оказать это зрелище.
Его точно оглушили ударом по голове.
Он мотнул головой, стряхивая наваждение. Элиза подошла к нему свободной размашистой походкой и усмехнулась, заметив, как его взгляд скользнул вниз, к ее ногам.
— Знаю, конечно, я все еще в сапогах. Мне придется постоянно напоминать себе, что отныне нужно легко скользить, как это делают леди, а не расхаживать враскачку, словно юноша.
Джереми кивнул и потянулся за сумкой, которую Элиза брала с собой в ризницу. Теперь там лежала мужская одежда и шляпа.