Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любовь на краю света
Шрифт:

— Вот именно! — победно улыбнулась она. — Из Селкерка мы отправимся в Хоик. Если лэрд со своим наемником случайно нападут на наш след и решат, что мы направляемся в Карлайл, тем лучше. В Хоике мы сможем свернуть с главной дороги и выбрать тропу на Бончестер-Бридж.

— Которая приведет нас к перевалу Картер-Бар. — Джереми поднял карту и повернул ее к свету, скупо пробивавшемуся между домами. — Вы правы, это единственно разумный выход. Сперва я даже не заметил ту узкую тропу, но по ней мы сможем добраться почти до самой границы, держась в стороне от дороги на Джедборо. —

Он посмотрел Элизе в глаза. — Не думаю, что лэрд или Скроуп станут маячить возле границы. Они попытаются схватить нас раньше, не на глазах у солдат, охраняющих перевал. Вблизи границы, даже на территории Шотландии, имя Вулверстона послужит нам своего рода охранной грамотой: В этих местах герцог пользуется немалым влиянием.

Элиза радостно улыбнулась:

— Прекрасно! Итак… — Она кивнула в сторону переулка, уводящего прочь от главной улицы, по которой путники вошли в город. — Давайте отправимся в обход и выйдем к тропе на Селкерк.

Путь занял у них целый час. Беглецы настороженно жались к домам, прятались за живыми изгородями, опасливо оглядывались, прежде чем пересечь дорогу, а последнюю часть пути преодолели короткими перебежками от куста к кусту. Удача не отвернулась от них: ни лэрд, ни его наемник их не выследили, никто не бросился за ними в погоню.

Солнце светило им в лицо, когда, отыскав наконец тропу на Селкерк, они торопливо зашагали прочь от Сент-Бозуэллса. По обеим сторонам тропы тянулись густые заросли боярышника. Дорога то и дело петляла, и пышные кусты вскоре скрыли беглецов.

Пройдя около полумили, Джереми остановился.

— Заросли надежно укрывают нас, но из-за них и мы не можем обнаружить преследователей. — Он кивком указал на травянистый холм, поросший редкими кустами. Я хотел бы убедиться, что за нами нет погони. Давайте устроим небольшой привал и понаблюдаем за дорогой.

Взобравшись на пригорок, путники выждали около получаса, но на пустынной дороге никто не показался.

— Мы в безопасности. Идемте. — Поднявшись с земли, Элиза отряхнула бриджи, посмотрела на Джереми и улыбнулась: — Вперед, в Селкерк!

Джереми встал, улыбаясь в ответ. Шагая плечом к плечу, они спустились с холма на тропу, и Элиза игриво добавила:

— Кто знает, что нас там ожидает?

В середине дня лэрд покинул гостиницу в Сент-Бозуэллсе. Оседлав Геркулеса, он направился на восток, выехал из города по проселочной дороге и повернул налево, на тропу, которую обходительный трактирный слуга подробно ему описал.

Тропа тянулась к северу, обрываясь у берега реки Туид. Спешившись, Маккинзи отвел лошадь в сторону и легко обнаружил старый брод, а рядом с ним отпечатки сапог двоих путников. Один из них был высоким, мощного сложения, другой — легче и миниатюрнее. Следы вели в город.

Влажная от воды земля давно успела высохнуть.

«Беглецы времени не теряли». Окинув следы опытным взглядом охотника, Маккинзи заключил, что, несмотря на нападение Скроупа, сбежавшая пара попыталась вернуться на дорогу, ведущую в Джедборо. До границы оставалось совсем немного, едва ли они выбрали кружной путь через Келсо и Колдстрим.

Довольный своей

догадкой, Маккинзи помрачнел, поняв, что беглецы опередили его на несколько часов.

Снова взобравшись в седло, он направился по следам, ведущим в город. Постепенно земля становилась все тверже, по обеим сторонам от дороги начали попадаться дома. Чем ближе подъезжал лэрд к городу, тем тверже убеждался, что идет по верному следу.

Выехав на главную улицу, Маккинзи решил было, что потерял беглецов, но, по счастливой случайности, заглянул в узкий проулок и заметил на мягкой влажной земле четкие отпечатки сапог — сбежавшая пара побывала там.

Переулок начинался сразу за лавкой, куда Маккинзи зашел, чтобы спросить о переправе через реку (владелец лавки рассказал ему о броде и объяснил, как найти ближайшую гостиницу). Подобное соседство говорило само за себя.

«Проклятие!» Беглецы заметили его и, разумеется, тотчас скрылись в противоположном направлении. Откуда им было знать, что Маккинзи желает всей душой благополучно проводить их до границы, избавив от преследований Скроупа?

Элиза с англичанином направились вниз по переулку, прочь от главной улицы, но могучий Геркулес с его широкой грудью не мог протиснуться в узкую щель между домами. Бормоча про себя проклятия, лэрд развернул огромного коня и пустил его вниз по улице, чтобы обогнуть квартал и отыскать следы сбежавшей пары.

Полтора часа спустя, в ярости от того, как повернулись события, лэрд верхом на Геркулесе находился возле пересечения большой дороги с главной улицей города и раздумывал, как быть дальше. Он понятия не имел, куда сбежали Элиза с англичанином.

Маккинзи считался опытным следопытом, но беглецы не оставили ни малейшей ниточки, за которую он мог бы ухватиться. На высушенных солнцем дорогах и тропинках невозможно было различить отпечатки сапог Элизы и ее спасителя, они терялись среди бесчисленных следов, оставленных ногами прохожих.

Беглецы вышли из переулка и принялись петлять по узким улочкам, направляясь к окраине города. Вот и все, что удалось выяснить Маккинзи. Он проверил все выезды из города, все дороги, ведущие к Джедборо, и даже поскакал на восток, до самого Макстона и пути на Анкрум-Мур, но ничего не нашел.

На случай если беглецы вернулись за экипажем, на котором приехали из Мелроуза, лэрд отправился по большой дороге на север, до поворота на Ньютаун-Сент-Бозуэллс. И там он нашел следы. Не сбежавшей пары, но лошади с двуколкой. Вторая лошадь шла позади экипажа.

Должно быть, Скроуп вернулся и отыскал ту самую двуколку, которую беглецам пришлось бросить, когда они заметили наемника, затаившегося в засаде. Проехав чуть дальше, Маккинзи убедился, что его догадка верна. Здесь Элиза с англичанином обнаружили засаду и устремились сквозь перелесок к реке. Догнав двуколку, Скроуп привязал свою лошадь к задку экипажа и отправился на юг.

Следы колес двуколки и отпечатки копыт вели назад к развилке, возле которой стоял теперь Маккинзи. Похоже, решив, что беглецы не уйдут далеко, пока не обзаведутся другим экипажем, Скроуп задумал дождаться их в Джедборо. Его следы тянулись к югу.

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах