Любовь — первая и единственная
Шрифт:
— Я… — Сильвия уставилась на нее в упор. — Когда-то он тебе страшно не нравился. — «И мои чувства к нему», хотела она добавить, но не добавила.
— Но, милая, это же было до…
— До чего? До того, как он унаследовал титул?
— Конечно, ведь это все меняет. — Под насмешливым взглядом Сильвии мать начала оправдываться. — Теперь Рэн самый подходящий мужчина.
— Мама! В наше время женщинам не нужны подходящие мужчины. Мы сами о себе заботимся.
— Каждой женщине нужен любимый, Сильвия, — печальным голосом
Внезапно Сильвии стало стыдно. Быть может, ее мать старомодна и витает в облаках, но она искренне любила и родного отца Сильвии и своего второго мужа, отца Алекса. А сама Сильвия, несмотря на постоянную занятость, частенько чувствует себя одинокой.
— Ты давно виделась с Алексом и Молли? — спросила она, желая перевести разговор в более приятное русло.
— О, да, — торопливо ответила мама, — они пригласили меня в «Отель-Плейс» на Рождество.
Несколько часов спустя, укладываясь спать пораньше, Сильвия вспомнила о Рэне. Вряд ли он ложится в постель в одиночестве. Рассердившись, она прикрыла глаза. Какая ей разница, с кем и как Рэн проводит ночи?
Какая ей разница?
Очень большая, вот только никто в мире об этом даже не догадывается.
Она знала правду еще до того, как Рэн поцеловал ее. Знала, как отреагировало ее тело, органы чувств, все ее существо в тот момент, когда она увидела его снова. Ее детская наивная влюбленность, которую она так упорно пыталась забыть, вопреки обстоятельствам и собственной воле переросла в настоящую, зрелую любовь. Она желала Рэна — быть с ним, любить его, разделить его жизнь, вырастить его детей — желала этого с такой силой, что иногда само это желание казалось ей невыносимым.
Живи одним днем, — вот ее сегодняшний девиз. Вытерпеть эту единственную минуту, этот час, и продолжать, продолжать внушать себе, что вскоре все изменится, что с восстановлением Хавертон-Холла будет покончено, и она сможет уехать от Рэна и привести в порядок свою жизнь. Так говорила Сильвия, но в глубине души сама не верила себе.
— Сначала надо будет заскочить в Дом священника, — предупредила Ллойда Сильвия. — У меня нет с собой ключей от Хавертон-Холла.
— Ничего страшного, — успокоил ее Ллойд. — Кстати, как вы поладили с Рэном?
— Он клиент Траста, — серьезно сказала Сильвия.
— И только поэтому ты в него не влюбилась, — усмехнулся Ллойд.
Сильвии каким-то чудом удалось выдавить ответную улыбку. Ллойд не хотел ее обидеть. Он заботился о ней как о дочери и часто, полушутя, намекал, что пора бы ей наконец влюбиться. Он понятия не имел об их с Рэном отношениях и о ее истинных чувствах.
— Какие красивые здесь места, — заметил он, когда они ехали по Дербиширу.
— А в Хавертоне еще красивее, — поддразнила его Сильвия.
Ллойд тут же переключился на дом и его архитектуру.
У Сильвии екнуло сердце,
Не желая беспокоить Рэна, Сильвия открыла дверь своим ключом, но в прихожей, как назло, столкнулась с Рэном и Вики.
— Привет, — добродушно поздоровался Ллойд, но прежде чем Рэн успел ответить, раздался телефонный звонок.
— Простите, я на минутку, — извинился Рэн и бросился в библиотеку снимать трубку.
— Я даже не ожидала, что мы когда-нибудь встретимся, — игриво начала Вики, улыбаясь Ллоду и не обращая на Сильвию ни малейшего внимания.
— Ллойд, Вики Эдвардс, — автоматически произнесла Сильвия. — Ллойд мой начальник и…
— Так вы тоже работаете в Трасте? — поинтересовалась Вики.
— Он и есть Траст, — ответила Сильвия, раздраженная ее ужимками.
— Ой… как интересно, — воскликнула Вики и взяла Ллойда под руку, повернувшись к Сильвии спиной. — Вы должны мне все рассказать…
Сильвия и глазом моргнуть не успела, как Вики уже напросилась съездить вместе с ними в Хавертон-Холл. Ллойд явно не разделял неприязнь к ней Сильвии и смотрел на Вики масляными глазами.
Когда Рэн наконец присоединился к ним, Вики мурлыкала, как кошка.
— Так вы остановились в «Аннабель». Я слышала, там так шикарно…
— Еще бы, — восторженно отозвался Ллойд. — Мой номер это что-то особенное, правда, Сильвия?
— Да, — бесцветным голосом согласилась Сильвия. Краем глаза она заметила, как Рэн переводит взгляд с Ллойда и Вики на нее и хмурится все сильнее.
Она же не виновата, что его подруга, его любовница, так заинтересовалась Ллойдом… Сильвия и раньше сталкивалась с подобными ситуациями. Ллойд — очень богатый мужчина, и прямо-таки излучает обаяние. Однажды он даже пошутил на эту тему, заявив, что в обязанности Сильвии входит отгонять от него поклонниц. Для своего возраста он прекрасно сохранился и все еще хорош собой. У него густая серебряная шевелюра и веселые, сияющие глаза. Но предпочесть его Рэну… Наверное, этих женщин привлекает банковский счет Ллойда? — злобно подумала Сильвия.
Кончилось тем, что в Хавертон-Холл они оправились вчетвером в «лендровере» Рэна, причем Вики уговорила Ллойда усесться с ней на заднее сиденье.
— У тебя такая неудобная «тачка», Рэн, — заявила она и добавила приторно-сладким голосом, обращаясь к Ллойду, — Я постоянно ему твержу, чтобы он купил себе что-то поприличнее. Сколько я помню Рэна, у него никогда не было нормальной машины. А у вас, в Америке, такие замечательные автомобили… такие роскошные и удобные…
— Как раз для наших просторов, — с улыбкой согласился Ллойд. — Так значит, вы с Рэном старые друзья?