Любовь пиратки Карибского моря
Шрифт:
— Хотелось бы мне согласиться, Рони! — задумчиво произнес Бэкли, всматриваясь в подернутые утренней дымкой легкие волны, среди которых уже темнели узкими полосками отчалившие с восходом солнца рыбачьи лодки. — Только ведь ты зовешь меня нынче не потому, что я тебе и впрямь так уж нужен. Жалеешь старого, одинокого горемыку. Знаешь, что мечта любого моряка — в море и умереть, так, чтоб спустили с доски в соленые волны, чтоб капитан прочитал молитву, а уж потом, на берегу, отслужили панихиду. А если старость застает на берегу… Ты не думай, я ничуть не ною. Дожил до таких лет, слава богу! Мне здесь очень хорошо. Но стать для тебя грузом в новом походе, чтоб со мной приходилось нянчиться… Нет
Леди Дредд не прерывала речи старика-штурмана, хотя ее лицо все сильнее мрачнело. Когда же он замолчал, Вероника спросила:
— Ты всегда считал меня дурой?
— То есть? — не понял Бэкли.
— Все ты понял. До сих пор у меня неплохо получалось быть капитаном, получалось делать все, что я задумывала, добиваться успеха. Так? Но если б я отказывалась от здравого смысла в угоду бабьей жалости и детским привязанностям, как думаешь, что бы я смогла? Нет, мистер Бэкли! Ни за какие деньги и ни из-за какой жалости я не позвала бы с собой моряка, который уже не моряк и вообще ни к черту не годен! Тем более, мне вовсе не хочется, чтобы ты отдал концы во время плавания. Мечта быть похороненным средь морских волн — красива, спору нет, только я не хочу больше так хоронить своих друзей — навидалась этой склоненной к воде доски и начиталась прощальных молитв! Все. Ты кажешься мне по-прежнему крепким, дельным моряком. Так что подумай сам и прими решение. Только не тяни. Еще раз говорю: мне нужен экипаж. И поскорее.
Некоторое время и он, и она молчали, бесцельно всматриваясь в пролив, все ярче блистающий в лучах восходящего солнца, переливающийся, будто в его водах всплыли тучи светлой рыбьей чешуи. Ветер усиливался, волны рябили, и только в заливе, защищенном каменной косой, вода оставалась почти гладкой, розовой от разлившегося в небе рассвета.
— Ты, наверное, права, — проговорил наконец Генри. — Нужно уметь вовремя принимать решения. Тянуть, ждать, когда тебя что-то или кто-то подтолкнет, конечно, удобно, но можно ведь протянуть и до того момента, когда все уже будет решено без тебя.
Неожиданно Вероника рассмеялась. Она хохотала, весело раскачивая ногами в изящных зеленых башмачках, и старый штурман впервые подумал, что, оказывается, у нее совсем небольшие ножки. И как только пираты, ежедневно видя ее в мужских сапогах, не приметили, какой у них неподобающий размер? Впрочем, у благородных всегда маленькие ноги. У мужчин тоже, вот никто и не удивляется.
— Над чем ты смеешься? — спросил Бэкли.
— Прости, дядя Генри. Смеюсь не над тобой, разумеется. Там, на балу какой-то господин рассказал забавный анекдот, и твои слова мне его сейчас напомнили.
— Анекдот? — удивился штурман. — Он посмел при тебе рассказывать анекдоты?
— Да. Потому что они бывают не только неприличные.
— Вот как? Не знал. Тогда расскажи и мне.
Она еще сильнее засмеялась, но почти сразу сделала серьезное выражение лица, с каким и подобает рассказывать анекдоты.
— Вот, слушай. Сидит благородный джентльмен в своем лондонском доме, пьет кофе. Входит лакей и сообщает: «Сэр! Темза выходит из берегов». Джентльмен пожимает плечами: «Вот когда выйдет, тогда и доложите». Пять минут спустя лакей снова появляется на пороге: «Сэр! Темза выходит из берегов!» Ответ тот же: «Когда выйдет, тогда и доложите!» В третий раз — то же самое. А спустя еще минут десять лакей широко распахивает дверь со словами: «Темза, сэр!»
Бэкли удивленно заморгал, представляя себе эту картину: распахнутую дверь богатой гостиной и хлынувшую туда воду. Потом тоже закатился смехом.
— Да уж! А ведь и есть такие вот дураки, Рони! Ей-богу, есть! «Когда выйдет, тогда и…» Ха-ха-ха! Выходит, я выгляжу
— Почти. И самому смешно. Так ты согласен?
Он вытер рукавом выступившие на глазах слезы.
— Ну… Пока ведь Темза еще не у самых дверей. Можно же подумать. Хотя бы до завтра.
Вероника поднялась со ступеней.
— Хорошо. Но завтра ты подпишешь со мной контракт. А теперь я поднимусь в свою комнату и наконец-то расшнурую этот проклятый корсаж! Неужели все леди в них ходят постоянно? Ведь задохнуться можно. А я еще не слишком туго зашнуровалась. Нет. Эти наряды не для меня, я к ним не привыкла и не привыкну уже никогда.
Задрав кринолин едва ли не до пояса, девушка взбежала на второй этаж и затворила за собой дверь комнаты, скорее похожей на каюту: в ней почти не было мебели, зато стоял большой морской глобус, на стенах висело несколько карт, подзорная труба, две сабли и палаш, а в углу красовался матросский рундук. Только кровать была шире обычной корабельной койки, и покрывало на ней украшал нарядный узор с местным орнаментом — эту роскошь подарили леди Дредд местные крестьянки, благодарные за мельницу и за постоянные послабления с оброком.
Глянув, по своему обыкновению, в окно, откуда пролив был виден еще лучше, чем с крыльца, Вероника неожиданно подошла к самому подоконнику и высунулась наружу.
По чешуйчатой ряби пролива медленно шел корабль. Не маленькая рыбачья шхуна, а самый настоящий бриг, с красиво вытянутым корпусом, со стройными линиями бортов и кормовой надстройки. Красивый бриг.
Девушка всмотрелась. Что есть силы ущипнула себя за руку.
— Этого не может быть! — прошептала она. — Я спятила!
В следующее мгновение она уже держала свою подзорную трубу и, подавляя дрожь в руках, наводила ее на явившийся ниоткуда призрак.
Но нет, корабль был! И был ТЕМ САМЫМ кораблем — она не могла ошибиться.
По утренним волнам Ла-Манша шел, наполовину распустив паруса, «Черный алмаз»!
Позади Вероники скрипнула дверь. Она обернулась. Генри Бэкли, такой же смятенный, готовый верить и не верить в происходящее, взглянул ей в лицо, заметил подзорную трубу и по выражению лица девушки понял: глаза его не обманули.
Тогда он шире распахнул и без того открытую дверь и воскликнул, сделав широкий жест наружу:
— Темза, сэр!
Глава 4
СКУПОЙ ПЛАТИТ ДВАЖДЫ
Третий месяц кряду Фор-де-Франс [15] мок под непрерывными ливнями. То был обычный сезон дождей, который всегда наступает в этой части Антильского архипелага с июля по ноябрь. Но в нынешнем году дожди, как всем казалось, лили еще гуще, чем обычно. К тому же они реже прекращались, и, стоило солнцу ненадолго показаться над покрытым пенными волнами заливом и блестящими от воды, словно покрытыми лаком, береговыми зарослями, как почти сразу наползали еще более тяжелые свинцовые тучи и новые потоки низвергались на портовый город, на его причалы, где нередко уныло простаивали ожидающие погрузки корабли. Многие купцы опасались грузить тюки с кофе и сахаром под такими водопадами — покуда негры тащат их по длинным дощатым настилам, все промокнет и в трюме наверняка не высохнет. Долго ли до порчи груза и, стало быть, потери денег? Да и шторма налетают один за другим — не всякий капитан захочет выходить в море.
15
Ф о р — д е — Ф р а н с — главный город острова Мартиника, который в те годы был одной из французских колоний Карибского моря.