Любовь по-английски
Шрифт:
Я вернулась к реальности, прерывая поток собственных мыслей, увидев последний вопрос(мне пришлось заполнять форму): укажите контакты, с кем можно связаться в случае аварии или травмы. Трудно сказать. Я бы предпочла указать отца, а не мать - только потому, что мы ладили лучше, но мои родители развелись, когда мне было тринадцать, и мой папа был летчиком, что означало, что он чаще был в воздухе, чем на земле. А моя мама и Мерси были больше заняты собой, чем моими проблемами. Мой дорогой брат был, пожалуй, единственным, на кого я могла положиться. Но, к сожалению, он частенько был пьяный, и в
Я тяжело вздохнула и записала маму.
– Вот и автобус, - сообщила Габби.
Я подняла глаза и увидела автобус на обочине с работающим двигателем. Мы находились в предместье центра города, где офисы встречались все реже, уступая место бульварам с бурной растительностью.
– Большое вам спасибо, - сказала я, отстегивая ремень. – Мне так жаль, что я опоздала.
Она наконец-то улыбнулась. Быстро, но все-таки улыбка.
– Не бери в голову, такое частенько бывает.
Я открыла дверь и вылезла из машины. Когда я подошла к заднему сиденью, чтобы взять свои вещи, то спросила.
– Дадите совет напоследок?
Она подняла бровь.
– Постарайся ни в кого не влюбляться, - сухо сказала она.
Я медленно закрыла дверь, и она тут же умчалась прочь, посигналив водителю.
Ха, постарайся ни в кого не влюбляться. Это явно не про меня.
Я снова надела свой тяжелый рюкзак и пошла к автобусу. Как раз вовремя, чтобы увидеть невысокого и полного водителя, ждущего снаружи. Я думала, что он отчитает меня, но он лишь добродушно улыбался.
– Значит, вы - Вера, - сказал он с сильным акцентом. Мужчина положил мне руку на плечо.
– Я - Маноло. Ну, давай же мне свой рюкзак.
Я неловко повернулась, чтобы он мог снять его. Он снова заговорил со мной.
– Заходи, садись на свободное место.
Он начал поднимать отделение для багажа.
Быстро поблагодарив его, я поправила сумку на плече и пошла к автобусу. Я знала, что сейчас на меня смотрит несколько пар глаз и обсуждают. Ну и черт с ними.
Я тяжело вздохнула и начала подниматься по ступенькам.
Все уставились на меня, пока я стояла в проходе, сканируя пространство в поисках пустого места. Мне кажется, я видела его сзади.
К счастью, никто не возмущался задержкой. Многие улыбались. Кто-то с осуждением смотрел на мое кольцо в носу и татуировки, но я к этому уже привыкла.
Может, представиться?
Я подняла руку и махнула.
– Я - Вера Майлз, - объявила я застенчиво. – И я та, кто опоздал. Извините.
– Сказала я то единственное, что знала по-испански.
Все рассмеялись, а несколько человек поприветствовали.
Мужчина средних лет в ковбойской шляпе и рубашке в клеточку кивнул мне. – Для этих людей больше нет испанского, с этого момента говорим только по-английски, - сказал он и ободряюще мне улыбнулся. – Разве ты не получила памятку?
– Нет, я опоздала, - я слышала, как Маноло сел за руль.
– Вера, садись, пожалуйста, - сказал он.
– Вон там есть место. - Он указал дальше по проходу, затем забрался на водительское сиденье и закрыл двери.
Автобус рванул с места, и я схватилась за спинки сидений. Затем двинулась дальше по проходу, даря всем извиняющуюся улыбку. Там были
Я продолжала идти до предпоследнего ряда, пока не увидела пустое место. Фактически, это было единственное пустое место в автобусе.
Оно было рядом с мужчиной, который сейчас смотрел в окно, подперев кулаком подбородок. Я могла рассмотреть его, пока еще не села. Потом это будет не слишком удобно.
И по некоторым причинам мне хотелось смотреть на него.
Хорошо, возможно, одной из причин была его внешность. Он был красив. Вы обязательно подумаете о таком парне: «Ух ты, такой красивый парень», а затем подтолкнете свою подругу и заставите ее тоже посмотреть. Такой привлекательный! Я видела его лицо только в профиль, но могла рассмотреть правильные черты лица с легкой щетиной на скулах и подбородке, широкий нос. У него были глубоко посаженные карие глаза, густые брови и темные волосы. Я не могла точно определить его рост, но могла с уверенностью сказать, что он был на несколько дюймов выше меня - худой, но не тощий. Из-под засученных рукавов выглядывали накаченные бицепсы.
Он был стереотипом того, как я думала, будет выглядеть испанец, этот загадочный образ и таинственность, и если судить по его аккуратно выглаженным серым штанам и размеру его Rolex на запястье, то он был успешен.
Красивые бизнесмены не были моим типом – мне нравились несерьезные, авангардные и веселые - но в нем было нечто такое, от чего меня бросило в жар. Я села максимально близко к нему, надеясь, что от меня не разило потом.
Он развернулся ко мне и широко улыбнулся, от чего мое сердце затрепетало, я почувствовала слабость в ногах. Он был потрясающим с неподдельным очарованием.
– Привет, - поздоровался он на великолепном английском, но с ужасным акцентом.
– Я - Матео.
Он подал мне руку, и только сейчас я заметила обручальное кольцо на левой руке, отбрасывающее блики на солнце.
Женат? Ладно, безусловно, не мой тип.
Глава 2
Я пожала руку Матео, удивляясь своей хватке.
– Я - Вера, рада знакомству, - сказала я, прежде чем осознала, что довольно близко придвинулась к нему. Я здесь не для того, чтобы спать с первым встречным испанцем. В противном случае в будущем я рискую оказаться в постели с мужчиной, которого случайно встретила на улице.
– Вера, - повторил Матео гладким голосом.
– Мы только что познакомились, а ты уже подняла мне настроение.
Я нахмурилась и с любопытством посмотрела на него, считая его английский восхитительным. – Как так?
– Я тоже опоздал. Думал, придется ехать одному, - он тепло мне улыбнулся.
– Итак. Расскажи мне о себе.
Я откинула назад волосы и усмехнулась. – О, хорошо. Сколько будет длиться поездка?
– Три часа, - сообщил он, кивнув в сторону Маноло.
– Столько мы будем в пути и должны все время разговаривать, - он непринужденно пожал плечами.
– Так или иначе.