Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любовь после смерти
Шрифт:

Так он не любит. Я, ты помнишь,

Тебя искал в тюрьме, не этой,

И мы с тобой лицом к лицу

Померились оружьем равным.

Коль ты в тюрьму пришел затем, чтоб

Меня найти, довольно было б,

Когда бы ты пришел один,

Раз ты есть ты: все в этом слове.

Но если ты пришел случайно,

Пусть благородное несчастье,

Кто благороден, защитит:

Позволь чрез эту дверь мне выйти.

Мендоса

Мне, Тусани, приятно

было б,

При обстоятельствах столь странных,

Достойным образом прикрыть

Твое отсюда отступленье;

Но сам суди, мне невозможно

Пред Королем свершить небрежность:

Во имя службы Королю,

Когда в его войсках ты найден,

Ты должен быть убит, и первый

Я должен быть твоим убийцей.

Дон Альваро

Мне все равно: ты дверь закрыл,

Но шпагой сам найду я выход...

(Бьются.)

Один солдат

Я ранен, я убит.

(Убегает и падает за сцену.)

Другой

Здесь бездна

С своей свирепостью раскрылась.

Дон Альваро

Теперь увидите вы все:

Я Тусани и буду назван

В столетьях - мстителем за даму.

(Солдаты убегают.)

Мендоса

Ты прежде смерть свою увидишь.

Алькускус

А мерзкий так-таки умрет?

СЦЕНА 20-я

Дон Хуан Австрийский, Дон Лопе

и солдаты.
– Дон Альваро, Дон Хуан

де Мендоса, Алькускус, Гарсес, мертвый.

Дон Лопе

Откуда это возмущенье?

Дон Хуан

Что, Дон Хуан, здесь приключилось?

Мендоса

Такое странное событье,

Какого я не знал, сеньор.

Один мориск из Альпухарры

Пришел сюда, чтоб человека

Убить, который, как сказал он,

Ту, что любил он, умертвил

При разграблении Галеры;

Чтоб отомстить ее убийство,

Его он заколол кинжалом.

Дон Лопе

Убил твою он даму?

Дон Альваро

Да.

Дон Лопе

Так поступил ты превосходно.

Властитель, дай ему свободу;

Не порицания достоин

Такой поступок, а хвалы.

Когда б твою убил кто даму,

Его бы ты убил конечно,

Иль ты не Дон Хуан Австрийский.

Мендоса

Заметь, что это Тусани,

И взять его нам было б важно.

Дон Хуан

Так сдайся.

Дон Альваро

Мне повелевает

Твоя испытанная доблесть,

Но думаю иначе я;

И пусть во имя уваженья

Перед тобой, моя защита

Лишь будет в том, что ухожу я.

(Уходит.)

Дон Хуан

За ним, скорее все за ним.

(Все уходят следом за Дон Альваро.)

СЦЕНА 21-я

Донья Исабель и солдаты-мориски

на

крепостной стене, потом Дон Альваро.

Дон Хуан Австрийский и солдаты.

Донья Исабель

Пусть христианский лагерь видит,

Что белым флагом мы взываем

О перемирьи.

(Выходит Дон Альваро.)

Дон Альваро

Я прорвался

Меж острых пик и алебард

И до горы дошел.

Один солдат (за сценой)

Покуда

В лес не вошел он, из мушкета

Стреляй в него.

Дон Альваро

Вас слишком мало:

Я биться против всех могу.

Один мориск

Идемте в Берху.

Донья Исабель

Стой, помедли.

Ты, Тусани?

Дон Альваро

Смотри, Лидора,

Все эти люди, это войско

Идет с оружием за мной.

Донья Исабель

Не бойся.

(Она и мориски сходят со стены.)

Дон Хуан (за сценой)

Осмотреть все ветки,

И на кустах и на деревьях,

Чтобы нигде не мог он скрыться.

(Выходят Дон Хуан Австрийский

и солдаты и с другой стороны Донья

Исабель и мориски.)

Донья Исабель

О, сын красивого орла,

Чей взор бестрепетен пред солнцем,

Бесстрашный Дон Хуан Австрийский,

Всю эту гору, где таится

Противовес твоих надежд,

У ног твоих как бы низложит

Та, что стоит перед тобою,

Кадь выслушать ее захочешь.

Я Донья Тусани и здесь

Была мориской поневоле,

В душе оставшись католичкой {1}.

Супруга я Абенумейи,

Чья неожиданная смерть

Его корону обагрила

Его же собственною кровью;

Мориски, видя, что прощенье

Ты всем мятежным обещал,

Решили сдаться: так у черни

Намеренья непостоянны:

То, что замыслила сегодня,

Назавтра вычеркнет она.

Когда же стал Абенумейя

Их порицать за эту трусость.

Вдруг во дворец отряд гвардейцев

Вступил, и капитан его,

Занявши вход, до тронной залы

Дошел и, пред Царем представши,

Во имя общего желанья.

Промолвил; "Сдайся Королю

Испании" - "Как? он ответил,

Меня лишать свободы?" Шпагу

Хотел он обнажить, но криком

"Да здравствует Австрийский дом!"

Внезапно огласились своды,

И из толпы одни мятежный

Солдат по голове венчанной

Его ударил бердышом.

Где был венец, не только счастье.

Но и несчастье там скрывалось

На землю он упал, и пали

Такие чаяния с ним,

Поделиться:
Популярные книги

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2