Любовь сильнее дьявола
Шрифт:
Она открыла потайную дверь и выставила корзинку.
Она надеялась, что Винсент будет ее ждать.
Тем не менее его не было.
Поэтому ей больше ничего не оставалось, как спуститься вниз к отцу.
Они отлично прокатились.
Лошадь, на которой ехала девушка, потрясающе брала любые барьеры.
Поскольку на сегодня у полковника не было намечено никаких дел, они вернулись в Обитель намного позже, чем всегда.
– Наверное, все уже встали, – предположила Хариза, когда
– Надо думать, – усмехнулся отец. – Просто в голове не укладывается, что молодые люди могут спать допоздна, особенно в нашей стране!
Он произнес это своим командирским голосом, и Хариза рассмеялась.
Она поднялась к себе, чтобы сменить амазонку на легкое платье.
– Сегодня будет жаркий день, это уж точно, – зачастила Бесси, помогая ей переодеться.
– Я люблю жару, но все-таки возьму зонтик, когда пойду в сад.
– Да уж, не забудьте, мисс, – кивнула Бесси. – Это преступление – сжигать такую прекрасную кожу, как ваша.
Хариза одарила ее улыбкой и пошла вниз.
По пути она вспомнила, что в гостиной снова осталось нетронутым блюдо с сандвичами.
Перед завтраком гостям непременно предложат шампанское.
Но было ясно, что на глазах у всех она ничего не сможет взять для Винсента.
Поэтому Хариза решила прихватить несколько сандвичей сейчас, а позже, днем, попытаться найти ему что-нибудь на обед.
Она подошла к двери, за которой находилась «комната Рейнолдса», – так ее называли все в Обители, потому что там висело несколько картин этого живописца.
Хариза уже собиралась открыть дверь, как вдруг ей пришло в голову, что если Жерве там, то лучше не заходить.
Поэтому она повернула ручку очень осторожно, чтобы незаметно посмотреть и, если он там, сразу уйти.
Слегка приоткрыв дверь, она услышала его голос:
– Служба будет сегодня ночью, а после нее Харизе придется выйти за меня замуж.
Девушка замерла.
– Конечно, придется! – ответила мадам Дюба. – Никто на нее уже не позарится!
Они весело рассмеялись.
Хариза бесшумно прикрыла дверь.
Испуганная, она побежала наверх.
Что Жерве имел в виду?
Почему ей придется стать его женой?
И почему больше никто «на нее не позарится»?
Хариза терялась в догадках, но не могла придумать разумного объяснения.
Она чувствовала, как страх холодит ей сердце.
Вбежав в спальню, она заперлась изнутри и открыла потайную дверь.
Если Винсента там нет, придется его найти.
Однако же, к ее радости, он стоял прямо за дверью.
В руке у него была пустая корзинка.
– О Винсент! – воскликнула Хариза. – Я боюсь…
– Боишься? Чего? Что случилось? – встревожился он.
– Я…
Она говорила так сбивчиво, что Винсент вошел в спальню и поставил корзинку на пол.
– Что тебя так расстроило?
– Я слышала… разговор Жерве и… мадам Дюба…
– О чем они говорили?
Хариза пересказала их диалог.
Почему-то сейчас они испугали ее еще больше.
Она ухватилась за Винсента, и он накрыл ее руку своей.
После ее неожиданного сообщения в комнате повисла тишина.
Ее расколол голос Винсента.
– Как, ты сказала, имя той женщины?
– Мадам Дюба. Аристея Дюба. Она приехала вместе с ним… Я думала, ты ее видел.
– Видел, но я не знал ее имени!
Он произнес эту фразу таким мрачным тоном, что девушка невольно вздрогнула.
– – Что все это значит? Что они… задумали? Почему Жерве сказал, что… после службы… мне придется выйти за него замуж?
Вместо ответа Винсент спросил:
– Где твой отец?
Хариза удивленно посмотрела на него.
– У себя в комнате…
– Приведи его! И как можно быстрее!
Это прозвучало как приказ.
– Но ты же сам говорил… чтобы я никому не… – пыталась возразить она.
– Делай, что я велю! – безапелляционно произнес Винсент. – Как можно быстрее приведи сюда своего отца!
Хариза вознамерилась было потребовать объяснения такому повороту в его настрое, но подумала, что если промедлит, то может отца и не застать.
Она отперла дверь спальни и выскочила в коридор.
Комната полковника была рядом с ее спальней.
Она вошла и почувствовала облегчение, увидев, что отец еще не ушел.
С ним был его камердинер.
– Мне нужно поговорить с вами, папенька, – сказала Хариза. – Это очень важно.
Вилкинс тактично вышел.
Когда они остались одни, Хариза подбежала к отцу и взяла его за руку.
– Пойдемте со мной, папенька, и постарайтесь… не очень удивляться тому, что увидите.
– Что это значит? – насторожился полковник. – Этот щенок снова тебя обидел?
– Нет-нет… Жерве тут ни при чем, – успокоила его Хариза. – Но, пожалуйста, пойдемте ко мне… Быстрее!
Полковник взял с туалетного столика золотые часы и положил их в жилетный карман.
– Ты ведешь себя очень таинственно, моя дорогая, – промолвил он, – но, разумеется, я готов тебе подчиниться.
Хариза потянула его в коридор.
Наконец они подошли к ее спальне.
Она открыла дверь, и полковник вошел вслед за нею.
Хариза не удивилась, не увидев Винсента.
Она знала, он прячется, если слышит, что кто-то собирается войти.