Любовь среднего возраста
Шрифт:
— Нет, я против... Мне не хочется испортить новый ковер. — Клэр отошла. — Десерт будет на кухне, когда вы освободитесь. Хорошо?
Близнецы пробормотали «Хорошо», не отведя глаз с диаграмм. После того, как они закончили проверять чертеж моего крыла и записывать измерения, они отпустили меня со словами: «Хорошо, мамин бойфренд, вы можете идти. Мы не будем десерт».
Я вернулся на кухню, но не увидел Клэр. Мороженое, которое она сделала, стояло на маленьком подносе и медленно таяло на стол, потому я убрал его в морозильную камеру.
Я
— Ты в порядке, Клэр? — Я вышел на улицу.
— Да... Я забыла, сегодня должна быть звездная ночь. — Она указала вверх на мерцающее небо. — Я хотела посмотреть на него, прежде чем начну убирать.
Я сел и притянул ее к себе.
— Спасибо за ужин. Мне понравилось.
— Пожалуйста. Может, в следующий раз ты сможешь приехать раньше и приготовить его для всех нас в качестве альтернативы.
— Ты говоришь про наше будущее сейчас? Ты уверена, что в порядке?
Она засмеялась и прижалась к моей груди.
— Не мог бы ты, пожалуйста, сказать мне, что хочешь на свой день рождения? Он в эти выходные.
— Ничего. Я никогда не праздную его.
— Почему нет?
— Я просто этого не делаю. — Мне нужно избавиться этой темы. Навсегда. — Есть ли какая-то причина, почему у твоих дочерей есть iPhone, а нет sPhone?
— Конечно, есть. — Она усмехнулась. — Потому что все знают, что iPhone лучше.
— Это на самом деле так?
— Да. iPhone изящный и современный. Он делает все, что и sPhone, и даже больше. Собственно говоря, единственная причина, по которой у меня есть sPhone, состоит в том, что генеральный директор настаивает на том, чтобы он был у каждого сотрудника. Если бы не это, то у меня, безусловно, был бы iPhone. Он даже звучит лучше, чем sPhone.
— Возьми свои слова обратно прямо сейчас, или я тебя уволю.
— Я даже думаю, что реклама iPhone лучше. Бьюсь об заклад, их маркетинговая команда рада, что добилась такого. Они заставляют меня хотеть продать свой телефон каждый раз, когда я вижу их по телевизору.
Я усадил ее на колени и сузил глаза.
— Возьми. Свои. Слова. Обратно.
— Заставь. Меня.
Я засмеялся и припечатал свои губы к ее.
— О, я заставлю.
Глава 21
Джонатан
Я включил свет в своем кабинете и замер: сотни ярких серебряных гирлянд свисали с потолка. Синие и белые воздушные шары покрывали каждый дюйм пола, а блестящее конфетти было разбросано по всей мебели. Был даже огромный баннер, натянутый на окнах, с надписью: «С Днем рождения, Джонатан!»
— Энжела!
Она вбежала в комнату.
—
— Кому ты позволила заходить в мой офис? Я думал, мы обсудили правила. Никто не допускается в мой кабинет, когда меня здесь нет.
— Она не принимала отказов, — прошептала секретарша. — Она была очень настойчива...
— Кто это она?
— Мисс Грэйсен...
— Хм. — Я сдержал смех. — Хорошо. Спасибо, что сказала мне.
— Вы же не собираетесь пожаловаться на меня за это, не так ли? Она угрожала мне...
— Я когда-нибудь жаловался на вас?
— Нет... — Она улыбнулась. — Только что прибыли ваши гости, назначенные на восемь часов. Вы хотите, чтобы я сначала вызвала техобслуживание, чтобы унести все шары?
— Нет, они могут остаться. Пригласи ребят через пять минут.
— Да, сэр.
Я подошел к своему столу и увидел маленький белый торт в форме буквы J и серебряный конверт. Я взял его и открыл:
Дорогой Джонатан,
Я знаю, ты говорил, что обычно ничего не делаешь на свой день рождения, но я хочу отпраздновать его с тобой так или иначе. Я забронировала нам столик в «Сьерра—Мар» на девять часов и с нетерпением жду встречи с тобой сегодня вечером.
Мы можем сделать все, что угодно :—)
Твоя,
Клэр
Я положил карточку и улыбнулся. Всякий раз, когда я говорил другим женщинам, с которыми встречался, что не праздную свой день рождения, они просто отвечали «Хорошо» и оставляли меня в покое. Не было никаких неожиданных воздушных шаров и торта, никаких неожиданных ужинов. Не было даже простой открытки.
С другой стороны, я всегда заботился о том, чтобы быть за границей, чтобы предотвратить это.
— Я приглашаю их, мистер Стэтхем, — сотряс мои стены голос Энжелы.
Молодой человек в черном костюме вошел в мою дверь, пытаясь изо всех сил переступить через все воздушные шары.
— Доброе утро, мистер Стэтхем.
— Доброе утро, мистер Харрис. Где мистер Флетчер?
— Прямо здесь, сэр. — Еще один молодой человек вошел прямо за ним. — Приятно видеть вас снова. Мы рады, что вы согласились сделать эту небольшую доработку.
— Это большая честь, что мне уделяют столько внимания. — Я пожал им руки и жестом указал сесть.
Я обошел стол и сел, откинувшись, когда они вытащили свои цифровые рекордеры.
— Как вы знаете, мистер Стэтхем, — сказал мистер Харрис, — мы оба пишем для журнала «Тек-Некст». Мы здесь, чтобы получить несколько эксклюзивных цитат для нашей статьи, которая выйдет в тот же день, когда ваша кампания получит огласку. У нас есть несколько вопросов, на которые вы не ответили в прошлый раз.
— Спрашивайте.
— Первый вопрос: когда вы основали эту компанию, какой была ваша первоначальная идея?