Любовь во времена драконов
Шрифт:
Балтик снова вздохнул.
— Ты утомляешь меня своими вопросами, пара. Неужели ты не можешь подумать о том, как я буду использовать шоколад на твоем теле?
— Перестань меня отвлекать. Я
Notes
[
<-1
]
Вид лечения с применением пиявок.
[
<-2
]
Паучьего.
[
<-3
]
ласковое обращение к мальчикам, как тыковка к девочкам.
[
<-4
]
драконий клан.
[
<-5
]
Дорогая (франц).
[
<-6
]
При изготовлении мумии тело на 70 дней кладут в натровый щелок.
[
<-7
]
бриджи или нижние штаны (франц).
[
<-8
]
Дракон (венгер.)
[
<-9
]
Другой мир (фр.)
[
<-10
]
Приказ верхней власти.
[
<-11
]
Потница.
[
<-12
]
ГНМ. «xe»
[
<-13
]
День народного календаря славян, православные славяне отмечают 21 ноября, тогда как славяне-католики празднуют Михайлов день 29 сентября.
[
<-14
]
Проклятье.
[
<-15
]
волосы, растущие треугольным выступом на лбу.
[
<-16
]
Барвинок (лат. V'inca) — род стелющихся полукустарников или многолетних трав семейства Кутровые. Цвет: сиреневый.
[
<-17
]
Главный магистрат.
[
<-18
]
Филактерия (она же «сосуд жизни», она же «душа в пробирке») — магическая ёмкость для хранения души волшебника.
[
<-19
]
рискованно, вычурно (франц.);
[
<-20
]
тетушек (франц.).
[
<-21
]
Игра слов: blight — болезненный, light — световой.