Любовница на службе мэра
Шрифт:
— Ладно, я подумаю, — великодушно кивнул мне господин мэр.
Хотела было возмутиться, но быстро передумала. Очередной спор с этим ушлым типом отберет у меня остаток сил, так необходимый, чтобы добраться до дома.
— Если завтра до одиннадцати ты не поговоришь с леди Олберг, то и договор я подписывать не буду, — предупредила я Габриэля, поднимаясь с кресла.
— Я учту, — кивнул он, — Подвезти тебя до дома?
— Сама как-нибудь справлюсь.
Еще полчаса в его компании я просто не вынесу.
—
Меня нагло ухватили под локоть и потащили на выход из гостиной.
— Карл! — крикнул Габриэль в пустоту холла, — Распорядись подготовить экипаж, мы подождем снаружи.
***
— Вот мне все не дает покоя одна мысль, — протянула я задумчиво, глядя из окна на ночной Харпендер, — Ты действительно не причастен к сегодняшней курьерской доставке моего бренного тельца к твоему дому? Или это просто твои очередные непонятные игры?
— И вот зачем мне тебя снова похищать? — поинтересовался Габриэль, сидящий напротив, — Сама подумай. Контакт между нами, можно сказать, уже налажен.
Тут я презрительно фыркнула, но Делмарк этого не заметил и продолжил вещать.
— Здание я приобрел, в котором расположена твоя лавка. Подписание договора аренды с твоей стороны лишь дело времени. И смысл мне все усугублять?
М-да. Какая самонадеянность с его стороны, однако.
— Хорошо, допустим, ты и правда не причем, — предположила я, — И похищение устроил твой, так называемый, конкурент за кресло мэра. Но зачем ему это нужно? И я тут каким боком причастна?
— Ну-у-у, — протянул Делмарк таким тоном, что я сразу поняла – сказанное далее мне абсолютно точно не понравится.
Уж больно вид у него был виноватый.
И, как оказалось, в своих предположениях я не ошиблась.
— На этот пост я был назначен около полутора месяцев назад, — начал издалека Габриэль, — А перед этим я занимал должность в министерстве при палате лордов. Разумеется, нужные связи у меня имеются. И я тщательно изучил вопрос перед приездом сюда.
— А можно как-то ближе к делу? — поторопила я нашего многоуважаемого мэра.
Ехать нам осталось недолго. И не хотелось бы в его обществе задерживаться дольше необходимого.
— Мне удалось достать все документы по делу прошлого мэра. Его племянник и приемник в одном лице, Ротчерс Холиган, очевидно в незаконные дела своего дяди был посвящен. И, смею предположить, даже принимал в них активное участие. Вот только тайная канцелярия улик против него найти не смогла.
Да как бы ему сказать? Мы в эту сторону и не рыли особо. Но улик, указывающих на причастной господина Холигана, и правда не было. Даже я с помощью своего дара не смогла увидеть ничего связанного с племянником прошлого мэра.
— И вот, он остался на свободе, —
— Не хочешь ли ты сказать, что он был в курсе прошлого твоего самоуправства, и потому повторил этот трюк? — протянула я недобрым тоном, не предвещающим Делмарку ничего хорошего.
— Как я уже сказал, я подозреваю, что за мной ведется слежка. И, как мне кажется, у Холигана остались свои люди в ратуше. Я был почти уверен, что тем вечером в мэрии уже никого не осталось. Но, вероятно, это было не так…
А мною вновь овладело желание придушить одного мэра и, тем самым, облегчить этому Ротчерсу Холигану жизнь, кем бы он там ни был.
Но, душа собеседника, конструктивного диалога не добьешься. Поэтому мне пришлось глубоко выдохнуть, взять себя в руки и начать мыслить настолько рационально, насколько это было возможно в данной ситуации.
— Если господин Холиган действительно следит за тобой, как ты утверждаешь, этим может легко объясняться тот факт, что действовал тот же наемник и схема похищения воссоздавала прошлую точь-в-точь.
Не хочется этого признавать, но, кажется, Габриэль Делмарк действительно гениален в своей изворотливости. Если бы не то представление, которое он устроил чете Олберг, уже совсем скоро у его недоброжелателей могли бы появиться на руках все необходимые доказательства, как минимум, для проверки в отношении нашего нового мэра, а, как максимум, для его отстранения от должности и последующего ареста.
— Кстати, у тебя есть доказательства того, что за тобой кто-то следит? Насколько я поняла, в том, что под тебя копает Холиган, ты не уверен.
— Если бы у меня были доказательства, я бы обсуждал это не с тобой, а с сотрудниками тайной канцелярии, — признал Делмарк с заметной досадой.
— Ладно, — вздохнула я, понимая, что вся теория Габриэля строится лишь на предположениях, — Возможно, ты ошибаешься.
Господин мэр уставился на меня до того оскорбленно, что я поспешила добавить:
— Но, возможно, и нет. И вторая ситуация не сулит нам двоим ничего хорошего. Как я могу быть уверена, что завтра мне снова не наденут мешок на голову, чтобы освободить кресло мэра?
— Если леди Олберг разнесет по Харпендеру нужный слух, то в своей безопасности ты можешь не сомневаться, — протянул Делмарк, — Пытаться меня подставить с твоей помощью станет просто бессмысленно.
— Тогда ты тем более должен навестить завтрашним утром леди Олберг, — ухватилась я за нужную фразу как за спасательную соломинку.
Недотрога для темного дракона
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Пехотинец Системы
1. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Часовое имя
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
