Любовники Камиллы
Шрифт:
Сбросив с себя его руки, Беллье глумливо усмехнулся, полез в поясной кошель и, вытащив оттуда монету, швырнул ее на пол.
— Если ее влагалище такое же грязное, как язык, я лучше совокуплюсь с козой или овцой.
У Анри потемнело в глазах. Прижав локтем шею Беллье к двери, он с ненавистью прошипел прямо ему в лицо:
— Сволочь! Не смей так говорить!
И тут же почувствовал, как пальцы герцогини впились ему в предплечье.
— Хозяин! Что же это такое? Я ведь не молчала, а разговаривала с ним, значит, он должен десять крон, а не одну! Вы же мне обещали. Пусть отдает мои денежки!
— Десять крон? — задохнулся от возмущения Беллье. — Это же просто курам
— Такова обычная цена, — заявил Анри, едва различая перед собой лицо вельможи сквозь красную пелену гнева. — Извольте расплатиться.
— Но у меня нет с собой десяти крон! Я расплачусь позже.
— Все они так говорят, — мрачно произнесла герцогиня, вульгарно цокая языком. — Потрясите-ка его хорошенько, хозяин.
Анри услышал звяканье шпаги, которую герцогиня подхватила с кровати, а потом острием клинка поддела кошель Беллье.
— С удовольствием, — ухмыльнулся он.
Как ни странно, Беллье не сопротивлялся. Наверное, оружие в руках женщины сильно напугало его. Анри проинспектировал кошель и удостоверился, что вельможа не соврал, кошель действительно был пуст. Вспомнив о своем ноже, он рассек ремень Беллье, поддерживавший его штаны, и отступил в сторону. Герцогиня же принялась грозно размахивать клинком перед носом Беллье.
— Может, возьмешь пока его шпагу, Мари? — предложил Анри, наслаждаясь тем, как внезапно побледнел их гость.
— Ага, возьму, пожалуй, — улыбнулась герцогиня, поигрывая клинком. — Вроде тут и камушки какие-то имеются.
Сделав шаг ближе, она опустила шпагу острием вниз и ощутимо ткнула Беллье коленом в пах, заставив согнуться пополам от боли, а затем протянула шпагу Анри.
— Идите в магистрат, хозяин. Мировой судья посадит его в долговую яму, вот пусть и посидит там и подождет, пока кто-нибудь поручится за него.
— Оставь шпагу у себя, Мари, так, на всякий случай, — сказал Анри.
Он протянул руку, чтобы дотронуться до герцогини, однако она быстро отступила на шаг и ткнула шпагой в скорчившегося на полу Беллье.
— Идите же, хозяин, — поторопила она Анри, — а я найду чем заняться с этим сукиным сыном.
Анри замешкался, но все-таки нашел в себе силы поклониться, но сделал это так официально, как только мог. После чего молча вышел из комнаты.
Глава 15
Сильвия ехала шагом на Лайле, держа в одной руке поводья, а в другой бутерброд с домашним сыром. Когда она отыщет укрытие Каспара, евнух наверняка начнет потешаться над тем, что она покинула их комнату не в лучшем расположении духа. В конце концов, воля герцогини для них закон, поэтому нечего раздражаться, если госпожа и повелительница захотела провести время с красивым помощником конюха и получить с ним удовольствие без посторонних. Раз таково было ее желание, Сильвия обязана была раздеть Анри догола и без лишних разговоров оставить их наедине.
Сильвия вздохнула. Вероятно, таков взгляд евнухов на подобные вещи. Для них, наверное, секс — это такой же обыденный процесс, как еда и сон. С их точки зрения, нет ничего особенного, если мадам захочет поужинать в одиночестве. Пусть так, но здесь ведь не дворец, они пустились в бега, за ними идет охота, и оставлять мадам без надлежащей охраны в незнакомом месте крайне неразумно. Сильвия недовольно покачала головой, ей очень не нравилось, когда герцогиня проявляла инициативу в тех вопросах, в которых совершенно не разбиралась.
Занятая своими мыслями, Сильвия едва не пропустила привязанную к дереву Тоню, мирно пощипывающую листики с ближайшей ветки. Спешившись, служанка подвела
Сильвия тихонько прорычала себе под нос и, понимая, что сейчас еще не время беспокоиться об этом, вытащила из седельной сумки пистолеты, сунула их под плащ и начала пробираться сквозь густые заросли ветвей к укрытию Каспара. Он сидел скрестив ноги по-турецки, спрятавшись за живой изгородью, в которой он сломал несколько веток, чем обеспечил себе прекрасный обзор лежащей внизу дороги.
Прежде чем подойти, Сильвия негромко кашлянула, чтобы он ненароком не подстрелил ее, и сказала:
— Мадам приказала, чтобы я вела наблюдение вместе с тобой.
— Вот как? — Каспар бросил на нее насмешливый взгляд и снова уставился на дорогу. — Сиди тихо, не издавай лишних звуков и будь наготове. Если посланник из дворца окажется не тем, кого я жду, я дам тебе знак. Тогда ты должна быстро возвращаться, чтобы предупредить наших.
Сильвия призадумалась, озадаченная его словами. Если такой план действий был с самого начала, то, значит, Каспар и мадам обсуждали его между собой. Неужели мадам не доверяет ей? И это только потому, что она не смотрит на нее преданными воловьими глазами, как мальчишка-конюх? Сильвия отошла чуть подальше и укрылась за купой дикого шиповника. Закрепив пистолетные ремни на груди, она села на землю, сожалея, что поблизости не оказалось ни валуна, ни поваленного дерева, чтобы прислониться. Вытянув ноги, она немного помассировала затекшие от езды на лошади мышцы бедер и поясницы, размышляя о том, кто этот посланник из дворца? Кого именно ждет Каспар? Арно? В принципе Арно как раз тот человек, на которого герцогиня может целиком и полностью положиться. С другой стороны, он сыграл слишком опасную роль в их поспешном исчезновении. Сильвию не удивило бы известие, что юный евнух уже давно казнен. Но если это так, то Каспару это бы стало известно, а он не тот человек, кто стал бы возлагать надежды на несбыточное.
Так ли она ошибалась, когда поддразнивала Каспара, намекая на его чувства к Арно? Евнухам, служащим во дворце, строго-настрого запрещались какие-либо сексуальные отношения между собой, кроме оказания интимных услуг своим непосредственным хозяевам. Она не могла представить, что Каспар мог нарушить эти правила.
Арно находился в услужении у герцогини уже почти пять лет, но Сильвия не очень хорошо знала его. Парень всегда держался в тени своего наставника Каспара и подчинялся ему, как и сам Каспар подчинялся до этого своему учителю Казимиру. Вот только… Сильвия припомнила тот памятный день, когда мадам приказала ей привести во дворец Анри. Тогда Арно не был доволен решением мадам отослать его из своих покоев, поскольку опасался, что стража герцога застанет ее с юным любовником и либо доложит хозяину, либо убьет на месте. Сильвии даже показалось, что Арно в открытую выскажет свой протест. Каспар в тот момент был более невозмутим. Он взял молодого евнуха за руку и вывел из комнаты. Когда Сильвия вернулась, выполнив свое задание, она застала Каспара и Арно сидящими рядышком, и хотя они не смотрели друг на друга, но их бедра тесно соприкасались. Сильвии это показалось странным, поскольку неподалеку стоял еще один стул. Возможно, перед ее приходом они что-то обсуждали, а тот стул был слишком далеко для тихих разговоров. Кто знает…