Любовное пари
Шрифт:
— Замечательно. Так или иначе, но это твой приказ, а меня наняла Ханна, так что я вообще могу не ездить. — Девушка попыталась повесить пальто обратно.
Курт схватил Лиссу за руку.
— Я хочу поговорить с тобой. Но не в том месте, где нас может подслушать старшее поколение.
— О чем? Если ты все еще хочешь продолжить разговор об этом ребенке...
— Нет.
— Ты мне не веришь?
— Скажем, я больше верю своей разведке.
Мужчина подошел к «ягуару» и любезно открыл Лиссе дверцу.
—
Курт с укором посмотрел на нее. Девушка попыталась сдержать улыбку и добавила:
— Я только хотела быть полезной. Так о чем ты хотел поговорить со мной?
— Если я завтра утром не встречусь с другом Мэриан, она назначит встречу в другое время, — начал издалека Курт.
— Ты хочешь сказать, что она перенесет ее на ланч. А если ты будешь отсутствовать и на ланче, они останутся и на ужин. А если ты пропустишь и ужин... Интересно, они останутся на ночь?
— У меня на этот счет другая идея. Я встречусь с этой женщиной. Как ее зовут? — спросил мужчина.
— Рэй.
— Точно, Рэй. Только со мной будешь ты.
— С тобой? — осторожно переспросила Лисса.
— Я буду вежливым и абсолютно незаинтересованным Рэй, потому что уже увлечен другой женщиной, а точнее тобой. Тем более ты положила начало этой сказке, сказав, что мы знаем друг друга всю жизнь. Так что, когда Мэриан со своей подругой придет в гости, мы предстанем перед ними больше, чем просто друзья.
— Больше?
— Это будет всего лишь показухой. Мы убедим их в том, что у Рэй нет никаких шансов, пока ты рядом.
— А ты говорил, что это у меня помутнение рассудка? — Лисса покачала головой. — Курт, скажи честно, почему ты думаешь, что тебе нужен телохранитель, способный защитить от Рэй, а?
— Лисса, если ты хочешь знать, что тебе будет с этого, то...
— Да, пожалуйста, скажи мне, какая награда меня ждет за весь этот фарс. — Лисса откинула голову на мягкое сиденье. Несколько прядей взъерошились, и Курту безумно захотелось пригладить их. Но он вовремя осознал опасность и отдернул руку.
Осторожно, Галахан. Эта женщина опасна. Не стоит играть с огнем.
— Ты надеешься на то, что твоя бабушка будет раздражена и уволит меня, не так ли? Итак, я не хочу играть в твою игру. Ты прекрасно справишься и без меня. Тебе нужно потерпеть всего лишь один день. Разве это так трудно?
— А как же остальные дни недели? — Он остановился на светофоре. В его глазах замерцали зловещие огоньки.
— Остальные дни недели? — запинаясь, спросила Лисса. — Ты же сказал, что твое великое открытие магазина будет завершено в воскресенье.
— Да, это так. Но ты же не думала, что я уеду домой и оставлю свою бабушку праздновать Рождество в одиночестве?
Курт и Лисса купили все гирлянды, которые смогли найти
— Откуда она взялась? — поинтересовалась девушка.
— И это машина не Мэриан, когда мы уезжали, ее не было, — сухо сказал Курт.
— Нет сомнения в том, что за дверью тебя ждет Рэй.
— Ну так на чем мы остановимся, Лисса?
— Ты имеешь в виду великую любовную авантюру? Ты никогда не был прямолинейным с женщинами, Курт.
— Что, черт побери, ты хочешь сказать? Если бы тогда ты меня выслушала...
— Выслушала что? Твое оправдание относительно того, что ты не спорил со своими друзьями о том, что сможешь затащить меня в постель?
— Я и не спорил.
— О, пожалуйста, не надо! Твои друзья обо всем мне рассказали. А сейчас ты хочешь обмануть другую женщину, но это уже без моей помощи. — Девушка взяла коробки с гирляндами с заднего сиденья, вошла в дом и, не снимая пальто, прошествовала в гостиную.
Курт шел следом за ней. Войдя в гостиную, они увидели нового гостя, примкнувшего к чаепитию. Только теперь это мероприятие было похоже на торжественный прием. Три человека сидели у камина и звенели хрустальными бокалами.
Лисса раскрыла рот от удивления. Когда она поняла все происходившее, то едва смогла удержаться от смеха.
— А вот и Курт, — сказала Мэриан. — Я так хотела познакомить тебя с моим другом, что не могла дождаться завтрашнего утра. — Она кивнула в сторону молодого человека, расположившегося перед каминной доской. — Это — Рэй! — гордо провозгласила Мэриан.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Лисса сильно прикусила себе язык, стараясь заглушить веселый смех. Но ничто не могло притупить чувство удовлетворения, когда она увидела выражение лица Курта.
Все, что девушка могла сделать, так это выбежать из комнаты, прежде чем потерять над собой контроль.
— Мне нужно снять пальто. Здесь очень жарко, — пролепетала Лисса. Она нагнулась к елке, коробки вылетели у нее из рук. Но девушка и не подумала поднимать их. — Она быстро направилась в прихожую, пытаясь сдержать смех, рвущийся наружу.
Лисса стояла у вешалки и старалась громко не смеяться. Мрачный, как туча, Курт приблизился к ней.
— Что это за...
— Если бы ты только видел себя со стороны. — Лисса, все еще задыхаясь от смеха, начала подниматься по лестнице.