Любящее сердце
Шрифт:
– О, ваша светлость, не думаю, что здесь есть вина милейшей мисс Торнтон, - начал он оправдывать недосмотр гувернантки.
Однако из-за взгляда, который бросил на него герцог, Бриггс счел правильным замолчать, принюхиваясь, не подпалил ли его светлость новенький сюртук, который он одел по случаю приезда хозяина.
– Это я решу, Бриггс, после тщательного расследования...Так вот, я еще раз спрашиваю, что вы можете сказать о мисс Уэлсон, подумайте хорошенько, Бриггс?!
Дворецкий старательно задумался, пытаясь узреть смысл
– Может вы дадите мне подсказку, ваша светлость?
– неуверенно произнес Бриггс, покраснев как рак из-за своей несообразительности.
Герцог откинулся на спинку своего высокого стула.
– Она вам никого не напомнила своей внешностью?
– задав вопрос, Блэйкстоун затаил дыхание. Все же он не был точно уверен в том, является ли мисс Уэлсон и прекрасная незнакомка одним и тем же человеком, потому что если это действительно она, то разговор с мисс Уэлсон предстоит несколько более содержательный, чем тот, что планировал провести с постоялицей герцог.
Лицо дворецкого просияло, когда он понял вопрос.
– О, да, ваша светлость, конечно же....как же я сразу не сообразил, напоминает, еще как напоминает. Вы тоже заметили, да? Вылитая мисс Дженевра, ваша покойная сестра, если позволите так выразиться. Миссис Бигли тоже на это обратила внимание, ваша светлость, да думаю, что и мисс Уэлсон тоже должна быть озадаченной...
– Что вы сказали!?
– вдруг зарычал герцог, отчего лицо Бриггса покрылось маленькими капельками пота.
– Я... я... ну, мисс Уэлсон же живет в бывших комнатах мисс Дженевры, ваша светлость, - испуганно ответил дворецкий.
– Вы до сих пор не перевесили портрет в закрытую часть галереи? Я же велел это сделать, НИКТО, слышите, никто не должен более его видеть!
– мужчина вскочил со стула и оперся вытянутыми руками о стол.
– Как же теперь это сделать, не привлекая ненужного внимания?! Черт, следует повесить что-нибудь пасторальное на его место, такого же размера, и если будут вопросы, ответите любому, что картина отправлена на реставрацию. Обо всех вопросах и личностях, их задающих, докладывать мне незамедлительно.
– Да, ваша светлость, вы совершенно правы... как же это я запамятовал, простите, больше такого не повторится,- забормотал дворецкий, испытывая при этом сильное душевное смятение. "Ах, так оплошать, Боже, какой стыд, какой позор", - расстроено думал он.
Блэйкстоун нервно расхаживал из стороны в сторону, заложив руки за спину, затем вдруг остановился и велел пригласить в кабинет миссис Бигли, отпустив при этом дворецкого исполнять его указания.
После разговора с экономкой герцог определился с линией своего поведения с мисс Уэлсон. То, что она и была той самой несговорчивой и загадочной незнакомкой, встреченной им в опере и оставившей его с неудовлетворенными мужским самолюбием и желаниями, более не вызывало сомнений.
Все совпадало.
Проследовав в пансионат, герцог попытался выведать у слуг и самой хозяйки фамилию и имя прекрасной леди, но потерпел поражение. Единственное, что удалось узнать за неплохое вознаграждение у одного из местных кучеров, была информация - утром до его приезда некая молодая леди, по описанию похожая на таинственную красавицу, в сопровождении служанки отбыла на железнодорожный вокзал Виктории, а ведь оттуда шли поезда и в сторону графства Кент. Кроме того, вряд ли в Англии могло бы быть так много женщин, удивительным образом похожих на его родную сестру, ныне безвременно почившую трагической смертью.
Итак, для начала он должен убедиться в том, что пребывание девушки в его владениях случайное стечение обстоятельств, а не заранее продуманный ход в неком коварном плане, и только после этого он сможет решить, как ему поступить с мисс Уэлсон. Однако девушка затеяла какую-то игру с ним, спрятав лицо под темной вуалью, что давало ему право вступить в эту игру, но на своих условиях. Что помешало ей открыто прийти к нему и выразить удивление их встрече? Подобный поступок со стороны мисс Уэлсон можно рассматривать только как признание того, что она знала к кому идет, тем более миссис Бигли сказала, что девушка не была в фамильной галерее, и, следовательно, случайно узнать его по портретам, виденным ранее, не могла.
Герцог написал короткую записку с приглашением мисс Уэлсон к обеду, указав неприемлемость отказа. Вызвав Бриггса, он передал записку и сказал, что ответа не требуется.
Дворецкий поклонился и произнес:
– Ваша светлость, картина помещена в хранилище в галерее, вместо нее повесили пасторальный пейзаж, как вы и распорядились.
Блэйкстоун кивнул, и поинтересовался, потирая задумчиво подбородок:
– А что мисс Уэлсон? Чем занимается, и как отреагировала на подмену картины?
– О, мисс Уэлсон не было в момент замены картины, она отбыла на верховую прогулку, раз погода задалась сегодня.
– И часто она совершает такие прогулки?
– Довольно часто, но бывает и пешим ходом, то с мольбертом, то с книгой в парке. Мисс Уэлсон довольно энергичная молодая леди, ваша светлость.
Герцог поднялся из-за рабочего стола и прошел к окну, затем отдернул штору в сторону. Погода действительно была солнечной, ни тучки на небе. Осенние дни редко бывали такими радостными и светлыми.