Люк Грей и Сокрушители судеб
Шрифт:
– Дядюшка Бен? – удивились братья.
– Едем! Но сначала отвезём Шофранку.
– Нет! Я сама.
– Это опасно, милая! Поедем! – упрашивал Люк.
– А-а! – сморщилась от боли Шофранка. – Не успеем!
– Езжай с Олли, Вуди.
– Маргарет, сюда! Скорее! – позвал сестру Бенджамин.
– Мама здесь? – спросил Вуди, садясь с Олли в повозку.
– Люк, сынок, – подбежала запыхавшаяся Маргарет. – Что с тобой?
– Со мной все хорошо, мам. А у Шофранки начинаются роды.
– Как? Уже? Давай в дом к Бенджамину! Как раз отец
Глава
III
В госпитале была уйма народу. Вуди пытался протиснуться к доктору, прижав Олли к себе. Бенджамин шёл впереди, расчищая путь:
– Пропустите! Скорее! Ребёнок после пожара.
– Сюда! – позвал доктор.
– Только сделайте всё возможное, прошу Вас, доктор! – взмолился Вуди.
– Кто Вы мальчику?
–Я? Я никто…
– Выйдите, – доктор проводил Вуди за дверь.
– Но я друг семьи! – стал он тарабанить в дверь. – Возможно, его родители погибли при пожаре, и больше у него никого нет!
– Вуди, не паникуй. Подождём здесь. Остальные выжили? – с надеждой спросил Бенджамин.
– Я не знаю… – заплакал Вуди.
– Юноша, успокойтесь, – подошла к нему белокурая девушка из персонала. – Я сейчас зайду и все объясню доктору. Потом вернусь к вам. Ждите.
– Спасибо! – утёр слёзы Вуди.
– Кстати, к нам перед вами поступила ещё одна пара, оба с ожогами. Невозможно забыть их имена: Адам и Ева.
– Что? Так это его родители! – возликовал Вуди.
Повеселевший Бенджамин перекрестился.
– Родители мальчика? Ну надо же! – удивилась девушка.
– Как они? – с опаской осведомился Бенджамин.
– Им уже лучше. Они не слишком пострадали. Значит, семья в сборе! Да, – вспомнила девушка. – С ними был карлик. У бедняги перелом.
– О, мой Бог! Это Харли! Он жив? – с надеждой в голосе спросил Вуди.
– Жив!
– Слава Богу! Можно их увидеть?
– Я спрошу у доктора.
– Жду! Огромное спасибо!
Девушка зашла в кабинет, закрыв за собой дверь.
Люк внёс в дом Бенджамина Шофранку, изнемогающую от боли, и уложил её на постель. Он вытер жене пот со лба и, нежно поцеловав, взял за руку.
– Держись, милая! Скоро наш малыш появится.
– А-ай! – закричала Шофранка.
Схватки становились все сильнее. Маргарет суетилась вокруг роженицы, совершено не понимая, что делать.
Наконец, появилась повитуха – милая седая старушка.
– Так, мужчина, за дверь! – строго произнесла она.
– Я – муж.
– Вот именно. А то неизвестно будет, роды принимать или тебя в чувство приводить. Поверь уж мне. Так что сходи домой, смой сажу, переоденься! Ступай, сынок…
Люк с любовью посмотрел на Шофранку и послушно вышел из дома.
Глава
IV
Рэдклифф в каминном зале музицировал на шикарном французском клавесине. Этот изысканно инкрустированный перламутром и серебром музыкальный инструмент,
– И на кой черт ты приволок мне эту тиару, кретин? – нехотя оторвался от клавесина Рэдклифф.
– Но Вы же сами просили, – Фарр виновато склонил голову.
– Ты должен был прикончить брюхатую цыганку!
– Так ведь её не было в доме. Там никого не было, мастер.
– Надо было найти! – взорвался Рэдклифф.
– Хорошо, я попытаюсь, мастер. Мне тиару вернуть на место?
– Нет, тупица! Верни мне мой глаз!
– Но как?
– Не дай родиться сыну Люка! И на сей раз никаких оправданий, иначе я испепелю тебя!
Он щелкнул пальцами, и у Фарра начали дымиться волосы.
– Прошу Вас, мастер! Не надо!
– Переверни весь Клифтон, всю Англию, если понадобится!
– Будет исполнено.
Доберман, наблюдавший за происходящим, встал между хозяином и Фарром.
– Что такое, Цезарь?
Пёс подошёл ближе к Фарру и заскулил.
– Ты хочешь пойти с ним?
Цезарь залаял.
– Что ж, думаю, от тебя будет толк, – Рэдклифф похлопал добермана по спине. – Ступайте.
Наконец, оставшись наедине с самим собой, мистер Стоун стал внимательно изучать тиару, невольно восхищаясь мастерству таинственного ювелира. Он не поддался искушению примерить её и припрятал в укромное место. Затем медленно выдохнул и щелчком зажёг керосиновую лампу. Рэдклифф неспешно снял с себя золото, часы, убрал деньги, ключи и все, «ослепляющее глаз, но не дающее блага духовного». Мистер Стоун отправился в тайную комнату размышлений. Сам он называл это место «чревом земли». В нем Рэдклифф очищался от мирских утех и уподоблялся, как он считал, «эмбриону, ещё не рождённому, но уже погибшему для прежней жизни».
Комната располагалась в подвале с земляным полом. Тяжелая чугунная дверь закрывалась на огромный железный засов. Сквозь неё не проникал ни шум, ни свет, поэтому мистер Стоун входил туда с керосиновой лампой, и только. В комнате находился стол и единственный стул. Стены были выкрашены в чёрный цвет и исписаны зашифрованными записями. Под низким потолком висела странная картина, на которой петух кричал о рассвете и о начале новой жизни. Но череп, кости и коса, изображённые рядом, навевали не столь радужные мысли. Сера, ртуть и соль красовались на холсте, как главные компоненты Великого Делания. Внизу была надпись: «Древний секрет алхимиков V.I.T.R.I.O.L». Расшифровывалось это, как «Visita Interiora Terraе Rectificando Invenies Occultum Lapidem», и означало: «Посети недра земли, и очищением обретёшь сокрытый камень».
Законы Рода. Том 4
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Титан империи 8
8. Титан Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Загадки Лисы
3. Дочь Скорпиона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Вторая жизнь
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
рейтинг книги
Наследник
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
