Madhouse
Шрифт:
– А как вы думаете, леди? – усмехнулся он. – Для чего мужья могут приходить в спальни своих жён?
– Но…
– Не делайте такое лицо, словно только что съели лимон целиком. Я бы не стал причинять вам зла.
– А что причинили бы?
– Уже ничего, – ответил Лисандр и ушёл, оставив Лисбет в одиночестве.
Теперь выбор оставался за ней. То ли продолжать сидеть здесь, то ли отправиться вслед за хозяином дома.
*
Лисбет проснулась и смотрела в потолок, пытаясь понять и хотя бы частично проанализировать события прошлого вечера,
Два года жизни под одной крышей с лордом.
Два года безответных чувств.
Два года…
Так мало в масштабах вечной жизни.
Но так долго для обычного человека.
Лисбет часто представляла себе, что будет, если Лисандр всё-таки ответит взаимностью на её чувства. Что будет, если он полюбит её? Разумеется, за отношениями последует и постель. Лисбет могла бы назвать сие действо ночью любви, но, воспитанная в циничной обстановке современного мира, она относилась к подобным высказываниям с некой долей пренебрежения и даже отторжения. Почему-то становилось смешно. Здесь это называлось просто и понятно – исполнением супружеского долга.
И этой ночью она его исполняла. Восторг от происходящего перекрылся кошмарами, последовавшими вслед за тем, что случилось между ней и Лисандром.
Ей снились горящие листы бумаги, кровь, разливающаяся по полу, крики летучих мышей, а ещё почему-то мелодия, тревожная и угнетающая.
Лисбет закричала и проснулась. Широко распахнула глаза. Лисандра рядом не было, вообще ничто не напоминало о ночи, проведённой в объятиях лорда. На секунду Лисбет даже показалось, что она уснула прямо в ванне, и всё, что случилось с ней после, лишь проделки разгулявшегося воображения, которое никак не желает успокоиться. И не успокоится никогда.
Следовало поскорее вернуться в свою комнату и одеться, как подобает благовоспитанной леди. Что Лисбет и поспешила сделать.
Надев бледно-зелёное платье под цвет своих глаз, спустилась в гостиную и услышала скрип.
У двери стоял Лисандр. Подняв глаза, он посмотрел на девушку и произнёс так же равнодушно, как и прежде:
– Что вы здесь делаете, Лисбет?
– А вы, лорд? – вопросом на вопрос ответила она, внимательно разглядывая собеседника.
В этот момент она больше всего боялась, что заметит на чужой одежде пятна крови, недавняя теория получит подтверждения, Лисандр обратится в дикое животное и уничтожит её, поскольку секреты оборотней так и должны оставаться секретами. Если кто-то узнает о двойной сущности зверолюда, ситуация может развиваться в двух направлениях. Либо человек уничтожит оборотня, либо оборотень уничтожит человека. Третьего не дано.
– А я? – переспросил он. – Я занимаюсь делами.
– Какие могут быть дела в столь ранний час?
– У вас ведь нашлись какие-то, леди Лисбет.
– Я искала вас.
–
– Ещё один?
– Представьте себе.
– Это…
– Мисс Уайтквин, леди Лисбет. Сегодня она вытащила несчастливый билет.
– И давно?
– Около пяти часов назад. Я в это время был с вами. Не так ли?
– Вы обеспечивали себе алиби?
– Не порите чушь, леди Лисбет!
Второй раз за столь короткий промежуток времени ей довелось увидеть злость Лисандра. Подозрений становилось всё больше, а дельных мыслей так и не прибавилось. Лисбет оказалась на перепутье. Ей не хотелось верить, что Лисандр – убийца, но с каждой секундой она сильнее убеждалась в этом.
*
Этот день не обещал ничего интересного и в первые часы после пробуждения всех обитателей дома мало чем отличался от своих предшественников. Разве что цветом платья Софи, сегодня надевшей красный наряд и такую же бархотку на шею.
Новость, принесённая Лисандром, не оставляла Лисбет в покое. Она понимала, что разумнее оставаться в пределах имения и никуда не высовываться, при условии, что оборотень и Лисандр – это не одно и то же существо, но внутренний голос подгонял её, приказывая бежать отсюда, как можно скорее. Куда именно? Лисбет не имела определённого ответа на свой вопрос. За два года обитания здесь страна чудес так и не стала для неё родным домом, многое в ней так и оставалось чужеродным, непонятным, пугающим. За эти два года Лисбет так и не обзавелась широкой сетью знакомых, её контакты ограничивались обитателями странного дома, расположенного в лесном массиве. Если бежать отсюда, то куда и к кому? Что делать?
Девушка металась по комнате, натыкаясь на стены. Время от времени подбиралась к окну и смотрела вниз. Ничего необычного во дворе не происходило. Лисандр разговаривал с уже знакомым Лисбет мужчиной, оказавшимся работником Скотланд-Ярда. Софи подметала листву с дорожек, только изредка останавливалась и смотрела куда-то вдаль. Чаще всего взгляд её оказывался направлен в сторону дома, где обитали леди Уайтквин и леди Рэдквин. Видимо, Софи тоже не оставили равнодушной события сегодняшнего дня.
Лисбет знала, что совершает ошибку, но вместе с тем отдавала себе отчёт в том, что не успокоится до тех пор, пока не посмотрит на место преступления. Накинув на плечи шаль, она выскользнула из комнаты и поспешила к чёрному входу.
Выходить через парадный было рискованно. Лисандр, всенепременно, заинтересовался бы, куда она направляется. А так был шанс уйти незамеченной.
Оказавшись на улице, Лисбет выдохнула с облегчением и направилась в сторону парка. Именно там, на пожухлых осенних листьях сегодня утром и была найдена леди Уайтквин, решившая совершить променад в не самый подходящий для этого час.
Лисандр подробности не утаивал, рассказывая всё, в мельчайших подробностях. То ли у неё оказалось богатое воображение, то ли Лисандр обладал прекрасным даром повествователя, но картина перед глазами появилась яркая и реалистичная. Лисбет отлично представляла и порванное платье, и кровь, залившую коричневые листья, и бледные губы, словно присыпанные мелом. Леди Уайтквин при жизни любила белый цвет. И его сочетание с красным. Какая ирония, что смерть её оказалась задекорирована именно в этих тонах, разве что с добавлением грязи осеннего леса. Последнее вряд ли порадовало юную кокетку.