Мадикен (сборник) (илл. Демидова)
Шрифт:
Мадикен так хорошо рассказывает, что мама с папой не могут на неё нарадоваться! Но самое лучшее – прекрасные слова, которые самаритянин сказал на прощание хозяину гостиницы, – ещё впереди: «Позаботься о нём, если издержишь что более, я, когда возвращусь, отдам тебе».
За эти слова Мадикен обожает самаритянина и предвкушает, как она произнесёт их сейчас при маме, и папе, и всех, кто её слушает.
Но тут учительница говорит, чтобы дальше продолжал Виктор, а этот балбес конечно же всё переврал: «Позаботься о нём, и если издержишь что более, когда возвращусь, задам тебе!»
Ну и дурень
А вот Мия вообще не пришла на экзамен. Она не ходила в школу всю неделю. С того самого ужасного дня. Папа поговорил со старшим учителем, иначе Мию, наверное, привели бы в школу силком. Потому что все дети, хотят они или не хотят, должны ходить в школу. А Мия не хочет. И ей позволили до осени не ходить на занятия. А до осени ещё далеко. Сперва будет чудное, долгое лето.
После экзамена все пошли в церковь и спели псалом о чудном лете, а потом Мадикен с мамой и папой и с Лисабет вернулись домой, и Альва накормила их блинчиками. Лисабет, хоть и не сдавала экзамена, тоже получила блинчики. Вся семья сидит на веранде, кушает, смотрит, как ласточки залетают в свои гнёзда под крышей. Окна отворены, и в саду так хорошо пахнет сиренью, и тут Мадикен чувствует, что её куснул комар – первый комар в этом году. И только тогда Мадикен поняла: начались летние каникулы! Такое счастье! Неужели это взаправду!
Потом Мадикен бежит в Люгнет. Надо, чтобы и Аббе узнал, что она уже не первоклассница, не какая-то там малышка! Мадикен всё время ему это подчёркивала, но, как ни странно, он эту новость оставил без внимания.
– Теперь я уже перешла во второй класс. Понимаешь, насколько я стала старше? – говорит ему Мадикен.
Аббе мельком взглянул на неё:
– А как же! Я вижу, что ты совсем постарела. Хочешь, я буду называть тебя тётенькой?
Нет, этого Мадикен не хочет.
Они беседуют возле кроличьей клетки. У Папани уже родились крольчата. Они ещё совсем крошечные и невзрачные, но Аббе очень радуется, глядя, как уютно они лежат на своей подстилке. Аббе говорит, что их нельзя трогать, но охотно позволяет Мадикен смотреть на них сквозь проволочную сетку. Сетка нужна, чтобы защитить крольчат от лис и ястребов и других опасностей.
– Кто только не точит на них зубы! – говорит Аббе. – По ночам сюда повадилась лисица. Ничего, я её как-нибудь подкараулю!
Дядя Нильсон расположился на качелях и, верно, опять занимается своими непонятными спиккуляциями. Он расслышал, что говорил Аббе.
– Нет, это никуда не годится! – говорит дядя Нильсон. – Лиса может их напугать до смерти, тут никакая сетка не поможет.
– Вот и я боюсь, – говорит Аббе.
Дядя Нильсон ещё немного поразмышлял, затем он решительно поднялся с качелей:
– Сын мой, Аббе! У меня, помнится, где-то был лисий капкан. Пока у тебя есть отец, ты можешь не опасаться диких лесных зверей.
И дядя Нильсон, оживившись, с деловитым видом направился к дровяному сараю.
– Он туда,
Мадикен и сама знает, что, если бы не Аббе, никто бы не позаботился даже дров запасти.
Но кроме дров там много всякого другого добра. Аббе только посмеивается, слушая, как отец, ругаясь на чём свет стоит, с грохотом разгребает завалы. Дяде Нильсону самому ни за что не отыскать лисий капкан, и Мадикен подумала, что Аббе мог бы ему помочь.
– Нет уж! Пускай его покопается, раз ему в кои-то веки вздумалось этим заняться.
Наконец дядя Нильсон, гордый и счастливый, выходит из сарая, держа в руках лисий капкан.
– Вот так-то! Что ни говорите, но в одном мне всё-таки не откажешь – у меня всегда всё на месте!
Он показывает капкан и объясняет Мадикен, как он действует:
– Вот сюда лиса сунет лапу, и тогда всё – попалась злодейка. Ни в эту ночь и ни в какую следующую ей уже не охотиться.
Мадикен ещё не видала дядю Нильсона таким деловитым и оживлённым. Оказывается, он умеет ставить капканы.
– Поставим его возле лаза в живой изгороди, будет ей, злодейке, сюрприз!
Радостно посмеиваясь, дядя Нильсон настораживает [21] пружину капкана.
– Я уж давно ломал себе голову, как подарить мамане к зиме меховой воротник. Как ты считаешь, Мадикен: хорош будет воротник из рыжей лисы?
Мадикен считает, что да. Но ржавый капкан наводит на неё страх, и ей становится жаль лисицу.
– Послушай, папаня! А вдруг сюда вместо лисы угодит кто-нибудь другой? – говорит Аббе.
21
Настораживать – зд.: поставить пружину капкана в такое положение, чтобы капкан захлопнулся, когда его коснётся зверь.
Но дядя Нильсон об этом не тревожится. Ничего страшного! Сейчас поставим рядом табличку с предупреждением. Как ни странно, его рвение всё ещё не остыло. Дядя Нильсон снова принимается за работу, и вскоре табличка готова. «Осторожно. Лисий капкан», – написал он крупными буквами на куске картона. Затем он берёт своё объявление, прикрепляет его к длинной палке и втыкает палку рядом с капканом.
– А что, если лиса умеет читать? – говорит Аббе, скрывая улыбку.
Но дяде Нильсону такие шуточки не по душе.
– Если кому-то не нравится – пожалуйста, я могу убрать и капкан, и табличку! Только не приходи ко мне плакаться, когда твои крольчата передохнут от разрыва сердца.
– Да ну тебя, папаня! Что ты, шуток не понимаешь? – говорит ему Аббе.
Аббе убеждает дядю Нильсона, что ему всё понравилось – и капкан, и табличка. И дядя Нильсон, наконец поверив, опять заулыбался. Напоследок он ещё раз проверяет свой капкан.