Маг имперской экспедиции. Том 2
Шрифт:
Из засады с яростным воем выбежал медведь, на ходу махая лапами. Быстро же у химер раны зарастают. А ведь только вчера об его плечо сломали стальную трубу.
Не сбавляя хода, химера протаранила фантома. Человек превратился в облако дыма, не оказав никакого сопротивления. Видно медведь не ожидал такого расклада и не смог вовремя остановиться. Со сдавленным стуком он врезался в стену.
Какой страшной силы этот толчок должен быть, если тряхнуло дом немного сильнее, чем от взрыва снаряда. Из шкафа посыпалась на пол посуда. Последняя целая
Профессор с кряхтением ухватился за стену, чтобы не упасть. Кирсновский повис всем телом на бедной кицунэ, но та не повела и ухом.
– Вот это я понимаю, - заулыбался Самуил, - двести три миллиметра. У этого барашка в сарае стоит крупнокалиберная пушка с крейсеров, а он молчит.
– Орудие класса «Медведь», - хмыкнул я.
К моему удивлению, стену проломить химере не удалось. Хороший дом, лет сто простоит. Окна слабоваты, конечно, но если их заклеить чудо-смесью Кирсновского, то будет вообще отлично.
Лакированная крышка гроба откинулась. Оттуда ловко выпрыгнул человек в багряном жилете и белоснежной рубашкой. Рост у него был не больше полутора метров только за счет пышный густых волос, зачесанных к затылку.
Мишутка взревел и бросился на коротышку. Человек не думал отступать в сторону. Он в боксерской стойке ожидал приближение огромного человека с медвежьей головой.
В этот раз химера не стала со всей дури влетать таранам во врага. Подбежав поближе, он замахнулся лапой. Едва когти коснулись человека, рука Мишутки рассыпалась в пыль по плечо. Следом последовал еще один удар, после которого зверь остался полностью безруким.
Коротышка пнул химеру по колену. Нога рассыпалась, обрушивая тяжелое тело на землю
– А вот и младший братец, - заметил я.
– К-костя, что с Мишуткой? – Заблеял Кирсновский.
Человек вразвалочку подошел к стене и положил руку на кирпич.
– Все назад, - рявкнул я, оттаскивая за собой Самуила.
Успел вовремя. Стена вместе с куском кухни осыпалась пылью. Я не успел заметить ни магической энергии, ни необычных всполохов. Была крепкая стена и через секунду ее уже нет.
От поднявшейся в воздух пыли я закашлялся. В носу сильно зачесалось. Слезы потекли от попавшей в глаза каменной крошки.
Коротышка с ловкостью лягушки запрыгнул на кухню. Кусок потолка рухнул на него, но также распался в пыль, едва коснувшись его головы. С добродушной теплой улыбкой он отряхнул жилет. Он поднял на нас голубые глаза и весело окинул взглядом.
– Привет, господа, - сказал он, показывая белые ровные зубы.
– Привет, - весело поздоровалась кицунэ, заставляя Кирсновского завизжать от неожиданности.
Я услышал рядом с собой громкий хлопок. В ослепительной вспышке мир вокруг нас пропал.
Перед глазами была лишь белая пелена. В ушах неприятно звенело. Кроме прерывистого дыхания ничего не слышал. Лишь плотная земля под ногами говорила о том, что я по-прежнему стою на ногах.
Пелена начала медленно сходить.
Я сощурился. Очертания волос показались мне знакомыми. Да и этот жилет багряного цвета.
– Что это? – Спросил человек передо мной.
Между нами метров пять. Интересно, видит ли он меня? Не похоже.
Коротышка сделал шаг в сторону, махая подслеповато руками. Он зацепил что-то невидимое. Со вскриком отшатнулся и прерывисто задышал.
Раз он ничего не видит, то мне нет помехи для нанесения по нему удара. Магического диска должно хватить.
Твердая земля превратилась в песок, погружая меня по щиколотку в зыбучую почву. Песок посыпался с неба, на мою голову, на плечи. Я не видел его, только чувствовал кожей.
По затылку ударил болезненно угловатый камень. С глухим шлепком что-то упало в песок неподалеку.
Я задержал дыхание, чтобы не закашляться и не выдать свою позицию. Голубой энергетический диск появился у моих ладоней.
– Вот ты где!
– Крикнул коротышка.
Плотная земля подо мной исчезла и я начал падать вниз.
Глава 19
Падение было недолгим. Не в бездну - и на том спасибо.
От удара спиной что-то звонко хрустнуло. Звук походил на треск дерева. Я могу ошибаться, но кости созданы из немного другого материала. Сломалось что-то подо мной, из-за чего я скатился по широкой плоской поверхности в сторону. Должно быть это был стол.
Для верности отполз еще дальше, пока не уткнулся в бетонную преграду. Трудно разбираться в этой белой бесконечности. Хоть в упор смотри, хоть вдаль – все едино.
Коротышка Гоголев спрыгнул вниз. Приземлился он ровно на тот стол, куда упал я. Вот только никакой преграды под собой этот человек не почувствовал, а вместо стука об дерево послышался только шелест падающего песка.
На всякий случай приготовился отпрыгивать в сторону от его броска. К счастью, меня он по-прежнему не видел. Коротышка крутил головой в поисках моего тельца. В сторону отходить пока не решался, оставаясь на том же месте.
Магию мою он либо видит, либо каким-то особым чутьем чувствует. Так переполошился из-за приготовлений к атаке. Его стараниями я упал сюда, не иначе.
А где я вообще? До этого мы стояли в квартире, но пол исчез под ногами. Высота была не больше трех метров. Судя по всему, я в одной из комнат на первом этаже. Дальше падать только в подвал. Хотя, зная Кирсновского, там могут оказаться целые катакомбы и подземные убежища для химер.
Младший Гоголев пока показал только две способности: обращать касанием в пыль любые предметы и стены, а также ловко прыгать на второй этаж. Его магическая стихия пока не была известна. Кроме того, не было уверенности, что у него в загашнике не осталось никаких ловких трюков в придачу к тем двум способностям.