Махабхарата
Шрифт:
Двенадцать мучительных весен, без крова,
Да будут скитаться тропою лесною,
А после, с тринадцатой, новой весною,
Пусть город найдут, где в течение года
Их облик да будет сокрыт от народа...
В изгнании горя изведали много. o
Юдхиштхира, отпрыск всеправого бога,
Сын Дхармы, как старший, собрал своих братьев,
Сказал им: "Былое величье утратив,
Мы
Тринадцатый год начинается ныне.
Ты, Арджуна, брат мой, поведай: где будем
Теперь обитать, неизвестные людям?"
Ответствовал Арджуна: "Дхармой всеправым
Дарована милость несчастным пандавам:
Свой облик менять по желанию можем.-
Да станет любой на себя непохожим.
Спросил ты: "Где место для жительства?" — Внемли:
Кругом — превосходные, щедрые земли,
Где влага вкусна и где пища отменна:
И Матсья, и Панчала, и Шурасена,
Югандхара, Шалва, Чеди и Дашарна,-
О всех вспоминает молва благодарно.
Владыка царей, назови нам державу,-
Какая из них тебе больше по нраву?"
А старший: "Ты прав, многодоблестный воин,
Да будет приют наш красив и спокоен.
Потомкам Панду да пребудет защитой
Вирата, над матсьями царь знаменитый,
Казной, добротой, благочестьем богатый,-
Весь год проживем в государстве Вираты.
Но службу какую царю мы сослужим?
Уменье и навыки в чем обнаружим?
Склоняются люди к различным занятьям,-
Какие из них предпочтительней братьям?"
Ответствовал Арджуна старшему брату:
"А сам-то обрадуешь чем ты Вирату?
Исполнен ты чести, и правды, и блага,
Известны и щедрость твоя и отвага,
Но люда простого не ведал ты тягот,-
Какое же дело ты сделаешь за год?"
Юдхиштхира молвил: "Задумал я дело,
Которое надобно делать умело.
Скажу я, придя к повелителю в гости:
"Я — брахман Канка, я — играющий в кости.
Умением этим я славлюсь повсюду,
Тебе я в игре сотоварищем буду.
По-разному кости приводят к удаче:
Одни — словно глаз голубеют кошачий,
Из злата, из бивней слоновых — другие,
А доски что камни блестят дорогие".
С царем будем кости бросать до рассвета,-
И черного цвета, и красного цвета.
И
"С Юдхиштхирой в кости играл я когда-то..."
Дошло мое слово до вашего слуха.
А ты, Бхимасена, а ты, Волчье Брюхо,
Каким государя обрадуешь делом?"
Ответил могучий душою и телом:
Себе я присвою прозванье Баллавы.
"Я повар, скажу. Я готовлю приправы,
Чей запах и царские тешит покои".
Такое искусство явлю поварское,
Такие придумывать стану приправы,
Что будет доволен властитель державы.
Взвалю себе горы поленьев на плечи,
Хотя бы пришлось их таскать издалече,
Я с самыми сильными справлюсь быками,
Слонов укрощу я своими руками,
На всех состязаньях борцов одолею,
Однако соперников я пожалею,
Помилую их на высоком собранье,-
Похвалит меня властелин за старанье,
А спросит — отвечу я речью такою:
"Юдхиштхире был я когда-то слугою,
И шел обо мне во дворце его говор,
Что лучший борец, и мясник я, и повар".
Юдхиштхира молвил: "Воюющий смело,
Ты, Арджуна, выбрал ли новое дело?
Не ты ли великим и сильным родился?
За помощью Агни к тебе обратился,-
Ты двинулся, богу огня помогая,
И быстро сгорела чащоба глухая,
Ты справился с Индрой, напасти развеяв,
Ты сжег, уничтожил и бесов и змеев.
Воинственней всех из воинственной рати,
Какое же выберешь ты из занятий?
Как солнце среди вековечного свода,
Как брахман среди человечьего рода,
Среди поражающих стрел — громовая,
Среди угрожающих туч — грозовая,
Как кобра средь тварей, исполненных яда,
Как бык, что горбат, — средь коровьего стада,
Как змей Дхритараштра — средь нагов подвластных,
Как слон Айравата — средь стад трубногласиых,
Как пламя o— среди обладающих блеском,
Как море — среди привлекающих плеском,
Как сын среди близких, жена — среди милых,
Воитель, что биться и с Индрою в силах,-
Средь самых могучих — ты самый могучий,
Средь лучников лучших — лишь ты наилучший,
Коней обладатель и лука Гандивы,