Маленькая хозяйка большой кухни
Шрифт:
– Конечно, то, что нужно, - подхватила я, обрадованная, что он так легко согласился. – Мой… мой знакомый лекарь всегда использовал масло карите при кожных заболеваниях. Наверняка, вы чувствуете жжение и зуд? Так вот это масло поможет успокоить их. Сначала попробуем чистое масло, а потом будем вводить в него разные добавки – мёд или травяные настои… Будем опытным путём проверять, что вам подойдёт, а что нет.
– Мисс Браунс… - произнёс герцог, мягко перебивая меня.
– Не волнуйтесь, вреда не будет, - заверила я его. – Масло карите абсолютно безвредно. У нас это средство пока мало знают,
– Мисс Браунс, - снова перебил меня он. – Очень ценю ваше участие, но в ваши обязанности входит кое-что другое.
– Как сказала леди д`Абето, - теперь я перебила его, - главная обязанность каждого в этом доме – заботиться о его хозяине. Я всего лишь исполняю её приказ.
– Именно так я и подумал, - кивнул герцог. – Но вам не нужно выполнять приказы моей тёти. Вам не нужно делать ничего против вашего желания.
– Но я и не делаю, - сказала я, немного помолчав. – Возможно, я кажусь вам слишком назойливой, милорд. Но я, правда, не могу спокойно смотреть, как кто-то рядом со мной мучается.
– Моя тётя не мучается, - сказал он, набирая на бинт ещё немного мази, - но вы принимаете такое участие в её жизни.
– Мне кажется, вы не очень понимаете, что происходит с вашей тётей, - тут я заговорила медленно, тщательно подбирая слова. – Вы думаете, она живёт счастливо и беззаботно, а на самом деле она тяготится этой жизнью.
– С чего вы так решили? – рука герцога замерла, держа бинт. – Она вам сказала?
– Как она могла сказать это служанке, которую знает всего пару дней, если не сказала даже вам – своему родственнику? – я укоризненно взглянула на де Морвиля. – Но если вам интересно моё мнение, вашей тётушке нехорошо здесь. Она изнывает от безделья, от скуки… У неё характер не тихой затворницы. Почему она живёт в деревне, а не в столице? Ей бы очень понравилось при дворе. У неё деятельная натура, ей нужно быть в гуще событий, а не… - я чуть не сказала «а не стравливать служанок в битве за племянника».
– Согласен с вами, - герцог взял меня за локоть, чтобы удобнее было смазывать царапины. – Но, к сожалению, моей тёте запрещено появляться при дворе.
– Почему? – удивлённо спросила я и тут же догадалась: - О! Это из-за вашей матушки?
Герцог не ответил, и я смутилась.
– Простите, - сказала я покаянно. – Мне не надо говорить об этом.
– Не волнуйтесь, всё верно, - он посмотрел мне в лицо. – Именно из-за моей матери тётя не может появиться при дворе.
– Но вы же там бывали, - я почувствовала себя неуверенно под его взглядом. Как-то слишком пристально он меня рассматривал.
– Я был там по личному приказу короля, - ответил де Морвиль и вдруг взял меня за подбородок. – Теперь живу в деревне и ничуть от этого не страдаю. Уверен, что и моя тётя тоже чувствует себя неплохо.
– А-а… - протянула я, не зная, что сказать и что сделать.
То ли оттолкнуть его руку, то ли попросить вежливо убрать.
Не перегнула ли я палку, предлагая помочь с ванной и массажем? А если герцог посчитает это намёком на нечто более интимное?.. Мне совсем не нужны простыни его тёти…
– У вас и щека расцарапана, - произнёс герцог со вздохом и приложил бинт с мазью к моей левой щеке. – Что
«Вас», - чуть не ляпнула я, но вовремя прикусила язык.
И так я чувствовала себя глупо. Напридумывала себе про какую-то интимность и особое участие, а герцог всего лишь разглядывал мою побитую физиономию. С другой стороны, что-то он не помчался делать Труди примочки на подбитый глаз…
– Благодарю, милорд, лучше я сама, - я отстранилась и взяла бинт у герцога. – У нас с горничной произошло мелкое недоразумение на почве… э-э… - я на секунду замялась, - на почве распределения наших обязанностей. Постараюсь, чтобы разногласий больше не было, и обещаю, что подобное больше не повторится…
– Конечно, не повторится, - он не стал отбирать у меня бинт и отошёл к столу, закрывая сундучок и убирая его обратно в стол.
Что-то в его спокойных словах мне совершенно не понравилось.
– Надеюсь, - начала я осторожно, - это не значит, что вы решили наказать меня или Гертруду…
– Никто не будет наказан, - сказал герцог, задвигая ящик стола. – Ничего подобного больше не повторится, потому что Гертруда будет уволена сегодня же. Больше она вас не побеспокоит.
Несколько секунд я молчала. Вернее, в несколько секунд все мои смелость и бравада улетучились.
Как изволите понимать эти слова? Уволит горничную своей тёти, родственницу экономки из-за меня? Из-за официальной помощницы кухарки?..
– Госпожу Пай-Эстен тоже уволите? – спросила я голосом монашки.
– Нет, - герцог удивлённо оглянулся. – Зачем её увольнять?
– Вы собираетесь уволить её племянницу, - ответила я, продолжая прижимать бинт с мазью к щеке. – За обоюдную драку, между прочим. Горничную уволите, кухарка останется, что подумает экономка и как себя поведёт?
– И как? – он пожал плечами. – И какая разница, что она подумает?
– Подумает, что хозяева несправедливы, - подсказала я этому недогадливому. – И вряд ли станет служить вам верой и правдой.
– По-моему, вы решили проявить ненужное милосердие, - заметил он.
– По-моему, - ответила я ему в тон, - вы решили проявить совершеннейшую глупость. К тому же, Труди – горничная вашей тётушки. Разумнее было бы хотя бы поинтересоваться мнением леди д`Абето на этот счёт.
– Тётя согласится с любым моим решением, - спокойно сказал герцог.
Мужчины, порой, бывают так наивны, что просто удивляешься, как они дожили до своих лет.
Мне стоило больших трудов промолчать об истинной причине стычки с горничной, и о роли во всём этом леди д`Абето. Любому другому я тут же выложила бы правду, но… только не этому человеку. Пожалуй, я впервые в жизни смутилась, и впервые в жизни леди Кармайкл могла бы быть мною довольна – я повела себя не как пятидесятилетняя особа, а как романтическая девица. Я опустила глаза и вздохнула. Не хватало ещё немного томности и румянца, но их я не смогла изобразить, да и не старалась.
– К тому же, - продолжал де Морвиль, - мнение Шарлотты интересует меня в этом вопросе ещё меньше, чем мнение тёти. Шарлотта служит в этом доме уже много лет, и понимает, что в Эпплби главное – спокойствие. А не родственные связи. Или вы опасаетесь, что в отместку она захочет меня отравить?
Мужчина не моей мечты
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Отмороженный 8.0
8. Отмороженный
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
аниме
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
