Мальтийское Эхо
Шрифт:
– Ну и где же общие корни в словах "аппетит" и "алкота"?
– Это, Андрей, отдельный, очень специальный разговор. О транскрипции, - она засмеялась, - в биологии "транскрипция" - первый этап передачи генетической информации.
– Ты "увела" разговор о планах.
– Нет, дорогой. На втором, другом плане своего сознания я, пока говорила с тобой о знаках, как раз и думала о наших планах в Сиракузах. И рассчитывала на подсказку с того... другого плана. Так вот. Сегодня я планирую посетить катакомбы San Giovanni (Св. Евангелиста Иоанна Богослова). Мы сейчас вернемся в гостиницу, я заказала
– За удачу! За великолепный город Сиракузы и его древний центр, чудесный, сказочный Ортиджиа. Кстати, Ортиджиа Цицерон назвал самым благородным и красивым среди греческих городов - произнес тост Андрей Петрович.
– Да, за удачу! За Сиракузы!
– Они выпили вина.
– Но, по-моему, Цицерон говорил с таким же пиететом о рядом расположенном городке Ното, - неуверенно заметила Вера.
– Возможно. Но нет, вряд ли. Подождите...
– Андрей задумался, опять "уйдя в себя" и прикрыв глаза.
– Да, точно, вспомнил!
И радостно продолжил:
– Я вспомнил строчки из одного курса по истории Европы (а может это из лекции Г.Н.): "Хоть Мальта и микрокосм Средиземноморья, но шествие цивилизаций, эпох и культур по Сицилии, и более всего по Сиракузам, можно рассматривать как... наиболее полную картину... развития Европы. Это подлинный Алеф!"
– Отлично, Андрей Петрович! Дядя бы расцеловал тебя сейчас, - она смотрела на мужчину простым детским взглядом удивления и восторга.
Затем Верочка решила приправить этот взгляд и лучиком своей эрудиции:
– Алеф - это первая буква в алфавите священного языка.
– Не только. Еще это такая точка в пространстве, в которой собраны все другие точки, место, где собраны все места земного шара...
Они уже приближались к гостинице, и Вера увлеченно философствовала на тему Алефа.
– Эта тема "многое в малом" дисциплинирует и даже успокаивает меня в моей работе. Я понимаю, что "целое не больше, чем какая-то из его частей". Как в прочитанной хорошей книге я возвращаюсь к пяти-десяти фразам, сжимая сферу восприятия до точки, так и в работе. Но затем я "расширяю" эту точку в бесконечность, плетя нити паутины смыслов, накаляя их узорами времени и пространства.
Андрей шел рядом в задумчивости. Он, кроме принципа "20-80", исповедовал принцип "непривязанности". Правда, он сожалел порой, что эта "непривязанность" употреблялась им порой некорректно, обедняя эмоциональную сторону жизни. С одной стороны, хорошо, что сквозь бытийное, множественное, малое видно сущностное, целое, большое. С другой стороны, по прошествии времени все вспоминаешь реже и реже, если нити плетения брал из клубка мозгов, не окропляя кровью сердца. Вот и три насыщенных дня на Мальте уходят в прошлое, гаснут в памяти и через буквально месяц будут казаться давними событиями жизни. Это потому, наверное, что не было глубоких эмоций, нет и ясных результатов. "С глаз долой - из
Возле гостиницы их ожидал крохотный, напоминающий "божью коровку" автомобиль. "Фиат", ярко-красного цвета.
– Это что? Игрушечный автомобиль? Он может двигаться?
– "прикололся" Андрей.
– Еще спасибо скажите, что я такой запросила. Здесь у многих такие "крошки". Улочки очень узкие, да и парковаться крайне сложно.
Вера Яновна зашла на Reception, заплатила за прокат, там же ей выдали карты по Сицилии, по Сиракузам и навигатор.
– Лучше иметь навигатор, уже опробованный на месте. Названия пунктов "забиты" точные, на итальянском, голосовые подсказки - на английском, - прокомментировала она и стала внимательно рассматривать карту Сиракуз.
– Нужно проложить тропу!
– "фельдмаршал" поднял кверху указательный палец.
– А у меня свой "навигатор - биолокатор", - он любовно погладил трость.
Вера завела машину, включила кондиционер и путешественники тронулись в путь.
Автомобиль двигался медленно: женщина привыкала к особенностям управления. Но более сейчас ее беспокоило другое: сумела ли она разговорами о планах, об Алефе "зарядить" умения Андрея? Да ведь это загадка. Вряд ли он сам понимает технологию этого. Вот говорит опять что-то назидательное. Может он сам "заряжается" от своих философствований?
– ....да, конечно, древняя греческая культура на Сицилии намного глубже и распространенней... ярче следы римлян, арабов, норманнов...
– Приехали, - сказала Вера Яновна, - я ехала медленно, потратили на дорогу почти час. Это так, на будущее...
На просторном удобном "пятачке" припаковали машину. Буквально в ста метрах базилика, построенная над катакомбами. Удивительно повезло! И людей странным образом вокруг мало! Рядом была детская площадка и небольшой сквер.
– Диспозиция весьма удобная. Не правда ли, фельдмаршал?
– загадочно утвердила женщина.
– Для чего? Попасть ночью в катакомбы?- странно ухмыльнулся Андрей.
– Посмотрим... Меня беспокоит, что помимо современных экскурсий эти катакомбы в 5-9 веках несколько раз подвергались нападению вандалов, готов, сарацин. Однако, если наши "клады" перевезены сюда рыцарями-иоаннитами в конце 18 века, то покопаться здесь могли лишь современные историки-археологи.
Пока группа экскурсантов собиралась, Андрею удалось купить небольшой буклет о катакомбах на русском языке и выслушать кое-какие указания Веры Яновны.
Экскурсовод, итальянка небольшого росточка с очень выразительными миндальными большими глазами, представилась Федерикой и повела группу туристов из семи человек, рассказывая на итальянском и английском языках.
В первую очередь они осмотрели крипту. Вход в нее имел решетчатую металлическую дверь, открытую. Андрей, присмотревшись, заметил, что замочная скважина проржавевшая, и близ этой щели не было характерных светлых потертостей от ключа. Это свидетельствовало о том, что дверь не запирается. Однако пройти в крипту можно лишь через закрывающуюся базилику, минуя небольшой дворик. Дворик окружен каменными стенами высотой не менее трех метров. А что за этими стенами? Ясно лишь, что территория базилики со стороны скверика огорожена простой проросшей "рабицей".