Марино Фальеро, дож венецианский
Шрифт:
Высокий месяц, плавно проплывая,
Дает воздушность камню гордых стен,
Дворцов и башен, окаймленных морем;
Колонны из порфира и фасады,
Чей на Востоке был захвачен мрамор,
Впродоль канала алтарями встали
И кажутся трофеями побед,
Из вод взлетавшими, и столь же странны,
Как те таинственные массы камня,
То зодчество титанов, что в Египте
Нам указует эру, для которой
Иных анналов нет...
Какая мягкость! Каждое движенье,
В согласье с ночью, кажется бесплотным.
Звучит гитара: то бессонный кличет
Любовник чуткую подругу; тихо
Окно открылось: он услышан, значит;
И юная прекрасная рука,
Сама как бы из лунного сиянья,
Столь белая, дрожит, отодвигая
Ревнивую решетку, чтоб любовь
За музыкой вошла, - и сердце друга
Само звенит, как струны, в этот миг.
Вот фосфоритный всплеск весла, вот отблеск
Фонариков с бортов гондол проворных,
И перекликом дальних голосов
Хор гондольеров стих на стих меняет;
Вот тень скользит, чернея, на Риальто;
Вот блеск дворцовых кровель и шпилей...
Вот все, что видно, все, что слышно в этом
Пеннорожденном землевластном граде!..
Как тих и нежен мирный час ночной!..
Спасибо, ночь! Ужасные предчувствья,
Каких не мог рассеять я на людях,
Ты прогнала. Благословлен тобою,
Твоим дыханьем, кротким и спокойным,
Теперь усну я, хоть в такую ночь
Сон - оскорбленье для нее...
Слышен стук в дверь.
Стучат?
Что это? Кто пришел в такое время?
Входит Антонио.
Синьор, там некто, с неотложным делом,
Приема просит.
Лиони
Кто же? Незнакомец?
Антонио
Лицо он в плащ укутал, но манеры
Его и голос чем-то мне знакомы;
Спросил я - кто он, но лишь вам открыться
Готов упрямец. Он упорно просит,
Чтоб вы ему позволили войти.
Лиони
Так поздно... Подозрительное рвенье...
Но вряд ли есть опасность: до сих пор
Патрициев не убивали дома;
Но, хоть врагов и нету у меня,
Однако осторожность не мешает.
Введя его, уйди, но позови
Твоих подручных сторожить за дверью.
Кто б это был?
Антонио уходит и возвращается с Бертрамом,
закутанным в плащ.
Бертрам
Синьор Лиони! Дорог
Нам каждый миг - и мне и вам. Ушлите
Слугу; нам надо с глазу на глаз быть.
Лиони
Бертрам как будто... Можешь удалиться,
Антоньо.
Антонио уходит.
Ну, что нужно
Бертрам
(открывая лицо)
Благодеянья, добрый мой патрон!
Бедняк Бертрам от вас их много видел;
Еще одно - и счастлив буду я.
Лиони
Тебе, ты знаешь, с детства помогал я
В любых твоих житейских достиженьях,
Приличных званью, и теперь готов бы
Все обещать заранее, но странный
Приход ночной, настойчивость, поспешность
Мне подозрительны. Я чую тайну,
Скажи, в чем дело? Что произошло?
Внезапная пустая ссора? Лишний
Глоток вина и драка и кинжал?
Обычная история. И если
Убит не дворянин, суда не бойся,
Но все ж беги: в порыве первом гнева
Друзья и родственники могут мстить
В Венеции смертельнее закона.
Бертрам
Синьор, спасибо, но...
Лиони
Но что? Ты руку
Дерзнул поднять на знатного? Тогда
Спеши, беги, но и молчи: тебя я
Сам не убью, но и спасать не стану!
Кто пролил кровь патриция...
Бертрам
Пришел я
Кровь эту сохранить, а не пролить!
Но я спешу, минута промедленья
Нам жизни может стоить: меч двуострый
Взамен косы уже заносит время,
И в скляницу его взамен песка
Насыпан пепел гробовой. Молю вас:
Сидите завтра дома!
Лиони
Почему?
Что мне грозит?
Бертрам
Не спрашивай об этом,
Но заклинаю вновь: не выходи,
Что б ни случилось. Рев толпы, крик женщин,
Ребячий плач и стон мужской, бряцанье
Оружия, треск барабанов, вопли
Рожков и гуд колоколов повсюду
Смятенье разнесут! Не выходи.
Пока набат не смолкнет, да и после;
Меня дождись.
Лиони
Я повторю: в чем дело?
Бертрам
Я повторю: не спрашивай! Во имя
Твоих святынь на небе и земле,
Твоих великих предков и надежды
Им следовать и породить потомков,
Равно достойных рода и тебя,
Во имя счастья в прошлом и в грядущем,
Во имя страха пред земным и горним.
Во имя всех благодеяний мне,
За что пришел я уплатить сторицей,
Останься дома! Вверь себя пенатам;
Верь мне, и, поступив, как я сказал,
Найдешь спасенье. А иначе - гибель!
Лиони
Да я уже погиб от изумленья!
Ты явно бредишь! Что грозить мне может?
И кто враги мне? Если ж есть они,
Ты почему в союзе с ними? Ты!
Хорошая девочка
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Шайтан Иван 3
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Гранд империи
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Темный Лекарь 6
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
