Маркус и Сигмунд
Шрифт:
Кроме того, он знал, что, когда дело доходило до дела, он мог положиться на Сигмунда. Когда ему действительно нужен был друг, Сигмунд оказывался рядом. Он мог оказаться рядом самоуверенным и высокомерным, но он был рядом и пытался помочь, чем мог. Чем больше Маркус думал о Сигмунде, тем больше он радовался, что тот его друг. И теперь он даже смутился, потому что чуть было не отказал лучшему другу в такой маленькой услуге — несколько часов побыть в роли маленького итальянского шеф-повара.
В дверь позвонили. Маркус оставался на кухне, считая, что Сигмунд сам откроет, ведь хозяином был в этот момент он, но когда позвонили второй
— Я на горшке! — крикнул Сигмунд из ванной комнаты. — Открой дверь.
— А что мне сказать?
— Buona sera! — опять крикнул Сигмунд. — Это значит «Добрый вечер».
Маркус пошел к входной двери и открыл.
— Buona, — начал он.
Больше он ничего не говорил. От вида Робин он потерял голос. Она была маленького роста, худенькая, с высокими скулами, длинными черным волосами, в черных брюках, черном свитере и черной куртке. В одной брови у нее был пирсинг. Еще до того, как она улыбнулась, он знал, насколько белыми окажутся ее зубы.
— Это ты — гений? — спросила она.
— Sera, — закончил Маркус и уставился на пирсинг.
Когда он встречал людей с кольцом в носу или в брови, он часто испытывал необъяснимое желание потянуть за колечко. Но сейчас такого желания не возникло. Он только таращился на кольцо и пытался понять, где видел его раньше.
— Ну да, — сказала она, — Эйвинд Хелльстрём рассказывал, что ты не говоришь по-норвежски.
— Mamma mia! — сказал Маркус и помог ей снять куртку. Он уже заранее знал, что на левом плече у нее татуировка в виде бабочки.
Он повесил куртку на крючок.
— Mamma mia! — повторил он.
— Мамма мия тоже! — ответила Робин и улыбнулась ему.
Маркус чувствовал, что сейчас больше нечего сказать. Тем более что он не говорил по-норвежски. Интересно, как долго Сигмунд собирается сидеть на горшке? У него, что, разболелся живот как раз перед обедом из девяти блюд? По крайней мере будет меньше посуды. Только он собрался сказать «Mamma mia» в третий раз, из ванной вышел Сигмунд.
— Привет, — сказал он, — я… — Он остановился посреди предложения.
— Я — Робин, — сказала Робин, — а ты?
— Эйвинд, — ответил Сигмунд, — Хелльстрём. Я думал, ты — парень.
— А я думала, ты — девушка, — сказала Робин.
— Так и есть, — заметил Сигмунд, — только наоборот.
Робин засмеялась.
— А этот милый маленький мальчик в большом колпаке и есть повар? — поинтересовалась она.
— Да, — ответил Сигмунд, — это Джулио Иглесиас.
— Шутишь, — сказала Робин.
— Я никогда не шучу, — возразил Сигмунд.
— Иглесиас — это испанская фамилия.
Сигмунд кивнул:
— Его дедушка из Барселоны.
— Buona sera, — сказал Маркус и пошел на кухню.
Сигмунд поставил еду в ряд на скамейке в кухне. На всякий случай он пронумеровал разные блюда и положил дополнительную записку с названием у каждого блюда. Маркус быстро нашел брускетту, взял один кусочек хлеба, положил себе на тарелку, сел у стола и начал есть. Он обещал Сигмунду подождать подавать первое блюдо, чтобы они с Робином могли друг друга слегка пощупать, как выразился Сигмунд. Маркус ничего не имел против. В сущности, ему нравилось побыть немного одному и расслабиться. Сигмунд говорил очень много, и Маркусу было приятно бывать иногда в покое.
Он попробовал кусочек брускетты. Вполне съедобно,
— Джулио!
Сигмунд стоял в дверях и строго на него смотрел.
— Ты не собираешься подавать обед? — прошептал он и опять исчез в гостиной.
Там настроение достигло вершины. Сигмунд, очевидно, пережил первое потрясение от того, что Робин оказался девчонкой, и теперь беседовал с присущей ему элегантностью.
— Ага. Вот идет Джулио с первым блюдом. Честно сказать, я с нетерпением предвкушаю, что же он нам сегодня приготовил.
— Брускетта! — объявил Маркус и поставил еду на стол.
Сигмунд обреченно взмахнул руками.
— Джулио — отличный повар, но плохой официант, — объяснил он, — придется брать самим.
Он строго посмотрел на Маркуса, который толком не знал, что делать. Если он вдруг начнет подавать еду на тарелки, он признается, что понимает по-норвежски. Если он оставит все как есть, то окажется плохим официантом, а этого он не хотел. Он попытался избрать средний путь: вежливо улыбнулся Робин и кивнул в сторону еды. Колпак чуть было не свалился, но он схватил его в последнюю секунду и снова улыбнулся. Может быть, немного криво, но по крайней мере получилось подобие улыбки.
— Джулио, как большинство гениев, — объяснял Сигмунд, — творит чудеса с кастрюлями, а в жизни — ужасно неуклюжий.
— Нехорошо так говорить, Эйвинд. Это невежливо, — сказала Робин и с извинением покачала головой в сторону Маркуса.
— Все равно, что я говорю. Он не понимает ни слова, — сказал Сигмунд и, очень довольный собой, потрепал Маркуса по щеке: — Правда, моя маленькая обезьянка?
Маркус почувствовал, как щеки распаляются, но в то же время он испытывал гордость. Очевидно, Сигмунд настолько полагался на него, что не боялся немного пошутить за его счет.