Маска Гермеса
Шрифт:
Пока она обдумывала действия по спасению объекта своей страсти в один из скучных долгих дней, охранники внесли в ее комнату несколько объемных коробок, перетянутых лентами, но не так изящно, как это делают упаковщики. Раз рылись в коробках, тогда бы уж лучше и не перевязывали, подумала Анна, встретив навязчивых слуг недовольным взглядом.
– Доставлено с посыльным. Внутри записка. Мы только проверили на предмет взрывчатки и отравляющих веществ.
– Вы поступили как настоящие джентльмены, - ядовито заметила Анна.
Они не торопились оставить ее, она окинула их удивленным взглядом.
–
– Спасибо. Это моя знакомая, - ответила Анна, понуждая их к тому, чтобы они удалились.
Они однако не сдвинулись с места.
– Этот адрес держится в секрете. Вы кому-то его передавали?
– Как? Я под вашим неусыпным контролем. Не пытайтесь делать из мухи слона. Вы выезжаете в посольство, не исключено, что вас выследили, те же папарацци, - Анна сгорала от любопытства и перезревшего желания прорвать изоляцию, что, и сулило ей письмо, а своих тюремщиков она даже не хотела замечать.
– Но ваша знакомая - не папарацци, - не отвязывался охранник.
– Значит, она хотела меня удивить, и возможно, что этот адрес, секрет только для вас.
– Теперь мы вынуждены искать другое место и усилить меры безопасности.
– Это ваша работа. Только я не в заточении, а безопасность не должна касаться моей личной свободы. И не допускайте грубости в отношении моих друзей, если вы еще не обращались к ним со своими вопросами.
– Мы пока ни с кем не разговаривали.
– Тогда передайте от меня благодарность.
Двое охранников удалилось с недовольным видом. Прежде чем рассматривать сами подарки, Анна нашла широкий конверт, с сургучной печатью, и тут же вскрыла его. В нем, на бумаге с маркой торгового дома, в готическом шрифте выражалась благодарность за принятие подарков и пожелание удачи. За этим следовал постскриптум, где автор предлагал обратиться к электронной справочной системе по геральдике, если у адресата возникнет интерес к древнему фламандскому роду Визарт (в латинском написании “ Visar t ”, схожим с английским словом “ Wizard ”, означающим маг, или колдун).
Анна сразу сообразила, что ей предлагают некий код для общения с возлюбленным, чья фамилия напоминала указанное дворянское имя, что ее поразило, но еще больше подкрепляло ее желание связаться с ним. Мари тоже была, в какой то степени в общем сговоре, правда, оставалось загадкой, в чем ее выгода, или же, она являлась только проводником чужого замысла, вероятнее всего, ее друга Воленталя. Хотя, вполне возможно, эту записку сфабриковали и недруги. Вскоре все выяснится, решила Анна, и вопреки заинтриговавшему ее посланию, с не меньшим восторгом увлеклась примеркой платьев, костюмов и блузок.
Через секретаря она отослала благодарственное письмо по факсу Мари Лоньер, устояв перед начальным порывом позвонить лично, предпочитая с некоторого времени держать всех на дистанции, как и положено важным персонам, и обещала появиться в нарядах на ближайшем светском рауте.
Мари сочла, что добилась своей цели.
ГЛАВА 32. КРАТКИЙ БЛЕФ.
Туристический
Какое то время в трубке звучала музыка, Александр же отсчитывал время, за которое могли бы определить его местонахождение, что было бы нежелательно. Затем раздался уже другой женский голос, более заинтересованный и советовал перезвонить ему примерно через полчаса.
Предварительно изучая карту местности, Визант проехал с пару десятков километров, пока не остановился у следующего телефона, где от шоссе расходились две грунтовые дороги сквозь лесистую местность. Если бы полиция, с какой то немыслимой оперативностью, да еще и по наводке российских спецслужб смогла бы организовать преследование, у него был путь для отхода.
На этот раз ему не пришлось долго ждать. После узнаваемого голоса секретаря, ответил сам Буранов, лишь назвавшись, но дальше ожидал, что ему скажут.
– Отправьте Спирина в отставку, и тогда мне не придется раскрывать остальные материалы по счетам некоторых крупных чиновников, - выдержанно проговорил Александр.
– Вы блефуете, - ответил директор брезгливо.
– А у меня нет доводов, чтобы отправлять кого-то в отставку.
– Даже тех материалов, которые есть у меня, достаточно не только для отставки.
– Придет время и все разрешится, - многоопытный директор был предельно лаконичен, и Александр почувствовал, что он не допустит и толики откровенности, хотя все же, Буранов, первое лицо среди силовиков, почему-то снизошел до разговора с ним.
– На меня охотятся все, кому не лень, поэтому у меня нет времени ждать.
– Вы рискуете стать врагом государства. Эта игра не вашего уровня, вы только все испортите, - оставался непреклонным директор.
– Поезжайте в третью страну, где вас не будут преследовать, а там, время покажет.
– Боюсь, что поздно, я дал в руки те нити, по которым местное правосудие распутает клубок. У меня нет выхода.
Визант не мог смириться ни с равнодушным начальником, ни с обстоятельствами, которые все сильнее провоцировали его на отчаянные поступки.
– Речь не о том, кто враг, а о том, как его обезвредить, - Буранов прервал связь к растерянности Византа, который едва ли услышав нечто поощрительное, тут же был поставлен на свое место.
Вот идиот, подумал он про себя. Осмелился с ничтожеством своего положения обращаться к директору. Он и без тебя все знает, если ему нужно, давно спустил бы собак на своих врагов. Впрочем, путался Визант в догадках, ведь уделил ему время.