Маска Зеркал
Шрифт:
На его вопрос он ответил застенчивой улыбкой и восторженным кивком. "Да. В следующий раз. Д-Деросси".
Что-то в груди Варго дернулось при этом имени. Он застегнул молнию на брюках и поправил расшитый бисером халат. Цвета на его груди были размазаны, их отражение отпечаталось на спине Яската. "Зови меня Варго, — сказал он, выскользнув из-за колонн на людную площадь.
Расскажи мне, что случилось.
Сначала все как обычно. Речи, парады, вино. После этого должно было начаться утомительное общение. Но все, кто пил вино, просто… исчезли. Люди так не поступают, Варго:
Нет, не могут. Ни с помощью
Он послал туда Ренату.
Какого черта он позволил Индестору манипулировать им?
Варго пробирался к зданию Хартии, не обращая внимания на толпу. Но когда он приблизился к ступеням, в дверь ворвался функционер в ливрее Фульвета и закричал: "Они ушли! Все Синкераты исчезли!".
Мало кто услышал его за шумом маскарада, но те, кто услышал, перешептывались с соседями, и, подобно звону колоколов, весть стала распространяться. Что-то не так. В Чартерхаусе что-то происходило. К тому времени, когда слухи пересекли площадь, они успели обрасти дюжиной различных историй, ни одна из которых не была достоверной и все они были опасны.
Варго уже приходилось участвовать в беспорядках, и хотя он не был уверен, что толпу наручников можно вогнать в смертельную панику, как в драке на Нижнем берегу, он не собирался этого выяснять.
Не останавливаясь, он свернул в сторону, в переулок, бывшие обитатели которого спешили посмотреть, в чем дело. Стягивая с себя расшитый бисером халат, он подумал, обращаясь к Альсиусу: "Надо бы переодеться во что-нибудь более практичное. А пока — найди мне образец этого вина.
Старый остров: Киприлун 17
Шум донесся до Тесс, нарастающий прилив ропота и тревоги.
Она нашла место рядом с танцующими, чтобы наблюдать за проносящимися мимо костюмами, и с тоской подумала, не дают ли девушки из Вестбриджа отдохнуть Павлину. Теперь она дергала кого-то за рукав — мужчину в возмутительном костюме, который занимал вдвое больше места, чем его тело, с наспех сделанными швами, оскорблявшими ее профессиональную гордость. "Простите, но не могли бы вы сказать, что происходит?"
"Это церемония в Чартерхаусе", — сказал он, слишком увлеченный своими новостями, чтобы понять, что сплетничает с простым слугой в простой двухцветной маске. "Там все убиты!"
"Что?" Она разорвала плохо пришитую ленту, вцепившись в его рукав. "Они не могли…"
Вдалеке раздался женский крик. Эту женщину Тесс узнала: Это была Бенванна Новри, нынешняя жена Эры Новрус. Она прижала руки ко рту, а ее взгляд был устремлен на спины группы дворян Дельты.
"Они нападают на них!" — завопила она, отступая назад. "О, Состира — все ее женщины — Люмен смилуйся, я нападаю на нее! Пожалуйста, кто-нибудь, помогите ей!"
Но не было никакой Состиры Новрус, чтобы помочь. Бенванна зашаталась, размахивая руками, и в ужасе застонала, когда поняла, что не может прикоснуться к тому, что видит.
Тесс достаточно хорошо знала Ажу, чтобы понять расширенные
В отличие от Рен и Седжа, Тесс никогда не была одной из любимых Пальцев Ондракьи, но она разделяла их инстинкты речной крысы, позволяющие пробираться сквозь толпу. Рен делала это с помощью обаяния и улыбки, Седж — с помощью кулаков и локтей. Тесс же просто находила промежутки между телами и проскальзывала сквозь них, как игла. Только на этот раз она не искала легкую добычу или болтающийся кошелек, она искала сестру своего сердца.
"Альта Рената! Кто-нибудь видел мою Альту? Альта Рената!" Рена! Рен! Это имя подгоняло страх, ползущий по ее горлу, — истертая сеть осторожности сдерживала его. Но Рен умела по-кошачьи ловко приземляться на ноги, и посмотрим, не отругает ли она Тесс за то, что та выдала игру, хотя все это время была в полной безопасности.
Тесс протиснулась через площадь к ступеням Чартерхауса, где должна была находиться Рен. Но путь ей преградила стена тел, слишком прочная, чтобы ее можно было пробить: трезвые дворяне и дворянки Дельты требовали объяснить, что происходит.
Женщина с суровым лицом и золотым значком бдительного командира старалась отвечать, выкрикивая ответы так, словно делала это давно и рассчитывала на колокола. "Убийства не было! Люди исчезли! Мы не знаем, как и почему, но мы проводим расследование! Пожалуйста, соблюдайте порядок, чтобы мы могли сосредоточиться на поисках!"
Кто-то крикнул ей в ответ: "Но люди здесь видят пропавших, и они в опасности! Почему бы вам не сделать что-нибудь, чтобы помочь им?"
Тесс отступила назад, перебарывая страх. Пропали, а не погибли. Люди на Аже могли видеть ее — иногда, некоторые из них — и, возможно, это была плохо спрятанная нить, но это было все, за что Тесс могла ухватиться.
Она стала двигаться с новой целью, выискивая людей, которые смотрели на то, чего не было, и спрашивая их, не видели ли они ее Альту. Она не могла найти ни одной причины, все, с кем она разговаривала, рассказывали о чем-то другом. Бунты или чума. Город в огне или затоплен. Один трусливый мужчина уверял, что видел, как одного из помощников Эры Дестаэлио преследовали крысы размером с охотничью собаку. Другой клялся, что видел, как Скаперто Квиентис утонул в Западном канале вместе с прекрасной врасценской женщиной.
Тесс прижала руку к животу, чтобы успокоить трепет надежды. "Как она выглядела? Во что она была одета?" Переоделась ли Рен в свою маскировку Арензы? Как она могла переодеться? Ее одела Тесс. Ничто в костюме Дежеры не походило на врасценское.
Но женщина, которую описал мужчина, по голосу была похожа на Арензу. Нет — она говорила как Рен. "Мать и Хрон, пусть ее не обнаружат", — молилась Тесс, направляясь к противоположному берегу реки. "Разве что я сама".
Но у реки Рен ничего не увидела. Тесс в досаде стукнула себя по бедру. "Конечно, нет, дурочка. Ты не видишь ничего, кроме того, что есть на самом деле".