Маска Зорро
Шрифт:
– И он рассказал об этом? – принцесса чуть не упала со стула.
– Не успел, – точно также как во время вчерашней беседы с губернатором, таинственно понизил голос собеседник.
– В каком смысле?
– Не вернулся домой.
Полтора часа, проведенные в доме дона Алехандро, пролетели, как пять минут. Изабелла пребывала в полном восторге от увиденного, как, впрочем, и ее подруга. И весь сегодняшний день можно было назвать крайне приятным и познавательным, если бы не одна маленькая, но очень странная деталь. Принцесса уже не раз ловила себя на мысли о том, что она, как ей казалось, понимала
После пятнадцатиминутной поездки в превосходном экипаже небольшая компания оказались на высоком берегу океана. Вид бесконечной стихии был так великолепен, что на минуту принцесса потеряла дар речи.
Ее немногочисленные спутники разбрелись по берегу обрыва и так же молча любовались вечерним слиянием солнца и воды.
– Ах, Изабелла! – девушка почувствовала, как кто-то внезапно схватил ее руку. – Я никогда не видела это кольцо!
– Правда? – искренне удивилась Изабелла заявлению своей сестры. – Это подарок отца на мое четырнадцатилетие.
– А можно посмотреть поближе?
– Конечно, – недоумевала принцесса, снимая кольцо и протягивая его Фионе.
– Какая прелесть! – театрально восторгалась Фиона, подставляя украшение под лучи заходящего солнца и тщетно пытаясь натянуть его на последний палец. Золотое кольцо с аккуратным бриллиантом, выполненным в форме лилии, мягко переливалось на свету с каждым движением ее руки. – Замечательное! – явно перебарщивая, заключила сестра. – Держи! Очень красивое! – со змеящейся на губах улыбкой Фиона вернула кольцо.
Не понимая, чем обыкновенный кусок желтого металла вкупе с далеко неоригинальным украшением вызвал такой восторг у любительницы колец, стоимость которых иногда превосходила суммарный годовой доход средней городской семьи, Изабелла протянула руку, чтобы забрать его. Но в этот самый момент, подготовленная, словно пантера к прыжку, Шарлотта незаметно отделилась от толпы гостей и быстро подошла к хозяйке. Легкого толчка под руку было достаточно – кольцо в последний раз сверкнуло бриллиантовым цветком в лучах вечернего солнца и исчезло в высоких волнах океана.
– О, принцесса, извините, – Шарлотта бережно смахнула пылинку с рукава платья Фионы. – Я Вас не ударила?
– Ты сделала нечто гораздо худшее! – взвилась ее госпожа.
– Что? – наивно удивилась служанка.
– Из-за тебя любимое кольцо Изабеллы, которое лежало у меня на руке, теперь лежит на дне океана!
– Ах! – воскликнула Шарлотта. – Принцесса Изабелла! Сможете ли Вы простить меня? Я такая неаккуратная!
– Замолчи! – прикрикнула на нее Фиона. – С тобой я поговорю позже. Давно хотела указать тебе на твое несносное поведение, – она грубо оттолкнула подругу. – Сестричка! Сможешь ли ты простить меня и мою глупую служанку?
– Не беспокойся. Она же не видела, – убитым голосом ответила Изабелла, вспоминая, как пристально следила за всеми ее движениями Шарлотта.
– О, горе мне! – продолжала заламывать руки Фиона.
На взгляд Изабеллы она явно переигрывала. Принцесса сразу поняла, что сестра что-то замышляет, хотя должна была признать, что подруги отыграли свои роли очень убедительно.
– Все в порядке, – Изабелле вовсе не хотелось привлекать внимание толпы, увлеченной светскими
– Нет, я не могу все так оставить, – внезапно оживилась ее сестра. – Слушайте меня! – внезапно воскликнула она. Толпа не замедлила обернуться в ее сторону. – Наша принцесса только что уронила свое любимое кольцо в океан, – торжественно продекламировала Фиона, не обращая внимания на предостерегающее шипение Изабеллы. – И она так опечалена, что не может сама попросить Вас о помощи. – На несколько секунд Изабелла онемела от заявлений сестры. Мало того что, оказывается, кольцо она уронила сама, так она же еще и просит о помощи. Да о какой помощи может идти речь, когда в волнах океана не видно собственной руки! – Поэтому я прошу Вас, молодые люди Калифорнии! Попробуйте найти кольцо. Естественно, тот, кто найдет его, получит награду. – Фиона немного помолчала, словно придумывая приманку, и затем радостно оповестила собравшихся. – Вечер с принцессой Изабеллой.
От деревьев медленно отделилась черная тень…
– Это соревнования! – послышалось со всех сторон. – Парни! Кто нырнет последним, тот трус! – и с оглушительным хохотом молодые люди, приглашенные на прогулку, на ходу скидывая рубашки, рванули к океану.
Остановились они только у обрыва, посмотрев на разбивающиеся о скалу зеленые волны.
– Нет! Стойте! – надрывалась Изабелла, придя в себя после выпада сестры. – Это слишком опасно! Не беспокойтесь. Все в порядке.
– Да за такую награду я готов не только прыгнуть на камни, но и встретиться с парой-тройкой акул! – весело крикнул юноша, которого все называли Дельфином. Он приблизился к краю.
– Он прав! – поддержали его остальные. – Что мы теряем? Только наши головы!
И с шумом и криком отчаянная толпа молодых людей исчезла в водах негостеприимного океана.
Изабелла с ужасом взглянула вниз.
– Что ты наделала?! – набросилась принцесса на сестру, не заметив на ее губах быстрой змееподобной ухмылки. – Они погубят себя! Ты подумала, что будет, если кто-нибудь из них не вернется? А кто-нибудь точно не вернется!
– Да что ты так волнуешься? – недоумевала Фиона. – Они все выросли на воде и все отличные ныряльщики, иначе они не прыгнули бы в океан.
– Даже превосходное умение плавать не спасет их от камней! Об этом ты почему-то не подумала!
Девушка не заметила, как на берегу почему-то все стихло. Она закинула голову назад и в отчаянии запустила руки в волосы, не в силах более выслушивать морали своей сестры о воспитании и обязанностях истинного джентльмена.
Из последних сил стараясь держать себя подобающе своему положению и не вступать с Фионой в острый диалог, Изабелла отвернулась в сторону и внезапно уткнулась в чью-то грудь. Она резко подняла голову и тут же прикусила язык.
– Зорро? – пискнула она.
Голос сразу же отказался ей служить. Она впервые увидела его при дневном свете. На нем не было ни плаща, ни шляпы, ни перчаток, лишь черные брюки и легкая свободная рубашка. И только сейчас Изабелла, к немалому ее удивлению, поняла, что его лицо, по крайней мере настолько, насколько его возможно было рассмотреть, носило в себе более европейскую печать, нежели классическую испанскую...
Впрочем, удивлена была не только она. Никто прежде не встречался с героем Калифорнии днем и не видел его в таком непринужденном костюме, ведь, если не считать его черную маску на лице, сейчас он выглядел совсем как приглашенные молодые люди.
Бастард
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Чапаев и пустота
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Адвокат
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Князь Мещерский
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Моя на одну ночь
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
