Маска Зорро
Шрифт:
Керолайн методично водила расческой по бесконечным волнам иссиня-темных волос своей принцессы и послушно вспоминала вслух все, что они сегодня успели выучить. Изабелла же озвучивала каждое новое слово своей ученицы ободрительными воскликами и согласными киваниями головы. Она была в полном восторге от способностей своей ненаглядной подруги и ежесекундно давала ей это понять жестами, словами или просто движением глаз.
Однако даже это приятное впечатление сейчас начинало постепенно исчезать от осознания неумолимого приближения встречи с тем, чье имя она, порой, боялась произносить.
Девушки
Изабелла знала, что он не сделает ей ничего плохого – сама мысль о том, что он мог поднять на нее руку, была абсурдной. Она знала, что он защитит ее, знала, что убережет и укроет, но от этого ей почему-то становилось еще страшнее. Ощущение не просто полной зависимости, а необъяснимой принадлежности затягивало ее с каждым днем все больше. Это было похоже на неизбежный рок, который овладел ею с первого взгляда его зеленых глаз. Она помнила это ощущение – его поворот головы в ее сторону, когда она в образе Дымки пряталась в деревьях от солдат Монтесеро, его взгляд и свое пронзенное сознание...
– … а тебе оденем этот кулон и сережки, – донеслось до нее издалека. – Согласна?
Изабелла инстинктивно кивнула головой и, кажется, угадала, потому что Керолайн тут же начала водружать на нее избранные ее взыскательным вкусом украшения.
– Готово, – отрапортовала фрейлина.
Изабелла встретилась в зеркале с собственным взглядом огромных синих глаз и поспешила уступить место подруге, тщетно пытавшейся сопоставить в своей памяти слова «серебряный» и «сережки» и потому не заметившей несколько отрешенного вида своей наставницы.
– Может, тебе тоже оставим волосы распущенными? – предположила Изабелла, аккуратно распределяя по изящным плечикам белокурые локоны.
– Ну, не знаю… – протянула Кери. – Кстати, как будет «я не знаю?»
– No se.
– А «ну»?
– Pues.
– Pues, no se, – тут же выдала фрейлина и выжидающе уставилась на подругу.
– Рикардо потеряет сознание от восторга, – заверила Изабелла.
Керолайн довольно зарделась и критически уставилась на себя в зеркало.
– Bueno, (5) – согласилась она.
Одновременно с этим раздался стук в дверь и послышался голос Рикардо, осведомившегося о состоянии девушек.
– Todo esta bien, muchas gracias, senior, – продекламировала Керолайн, тщательно повторяя неистово нашептываемые ей подругой слова. – Entre, por favor. (6)
Дверь медленно открылась и в проеме показалось несколько ошалелое лицо Линареса.
– Так у Вас все хорошо? – повторил он, почти полностью засунувшись в комнату.
– Si, no pasa nada (7), – небрежно бросила Кери и перекинула волосы на одно плечо.
Дверь в комнату начала медленно закрываться под собственным весом и через пару секунд ожидаемо стукнула Рикардо по голове.
– Там Зорро пришел… – выдавил Рик, – через десять минут собираемся в зале.
– Bueno, – махнула ручкой фрейлина, давая понять, что аудиенция закончена.
Дверь снова не спеша вернулась на свое
– Сдается мне, Вам будет, о чем поговорить, – хмыкнула Изабелла, застегивая на шее подруги заранее приготовленное ожерелье.
– Если у него хватит словарного запаса, – фыркнула Керолайн.
– Vamos? (8)
– Vamos.
Девушки и Рикардо собрались за столом большого зала в ожидании появления своего покровителя.
Линарес на этот раз предстал облаченным в какую-то новую светлую рубашку, чем втайне немало огорчил Керолайн, а Изабелле дал повод задуматься о том, не принадлежал ли этот предмет гардероба Зорро, ведь Рик, насколько она помнила, ничего не успел с собой взять из Эль Пуэбло. По всей видимости, хозяин дома обеспечил своего гостя не только крышей над головой, но и одеждой на ближайшие дни.
Говоря об одежде, нельзя было не упомянуть, что девушки по дороге в зал на несколько минут посетили ванную комнату, чтобы освежиться, и Изабелла сразу же заметила отсутствие небольшого синего халата на стене. Были ли он убран оттуда умышленно, чтобы лишний раз не смущать гостей каменного дома своим видом, или просто перенесен в другую часть дома за ненадобностью в этом помещении, девушка не знала, однако этот момент почему-то немало ее взволновал.
Итак, Рикардо сидел на самом кончике кресла, почти падая в сторону своей нимфы, и сопровождал каждое ее новое слово восхищенными репликами и томными взглядами. Керолайн же, взлетев в седло победы, наугад тыкала тоненьким пальчиком в очередной предмет и произносила его название на испанском. И хотя в большинстве случаев она путала все мыслимые артикли и ударения, ее изящные ручки всенепременно осыпались поцелуями еще до того, как она заканчивала свою фразу.
Изабелла в очередной раз улыбнулась абсолютной идиллии столь колоритной пары, кою являли собой ее двухметровый брат чистокровного испанского происхождения и ее миниатюрная голубоглазая подруга, прибывшая с другого конца света со своим жутким акцентом и ворохом белокурых волос, и, подавляя легкий смешок, произнесла:
– Рикардо, на тебе письменная часть.
Линарес, не отрывая взгляда от гипнотизирующих его взмахов ресниц своей дамы сердца, усердно кивнул.
Изабелла удовлетворенно отметила его движение и успокоилась, ведь письменность сейчас была ее слабым местом. Она многое могла сказать и еще больше понять, но никаких орфографических правил она не знала. Ее похитили с этой земли, когда ей было четыре года – в этом возрасте дети еще не знали букв, поэтому у нее даже не было шансов что-либо вспомнить.
– Устроим вечернюю школу, – предложила Керолайн. – Ну, или дневную. А Рикардо будет нашим учителем, – с придыханием произнесла она последнее слово, без боя опрокинув Линареса на лопатки.
Изабелла с воодушевлением поддержала задумку своей подруги, в результате чего молодой человек был за долю секунды определен в роль, которую никогда в жизни даже не думал на себя примерять.
– А Зорро разве уже не должен был присоединиться к нам? – поинтересовалась Кери, ненадолго отвлекшись от судьбы своего воздыхателя.