Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мастер Ядов
Шрифт:

Тяжко вздохнув, я уже гораздо медленнее пошла обратно. Надеюсь, он меня не убьет за эту невинную шутку. На мое приближение принц никак не отреагировал, продолжая соревноваться со змейкой в силе воли. Еще немного — и я поверю, что первой в обморок может упасть и змея! И ни капли не испугавшись, я подошла к Ин Ху Хаю и стянула змею с дерева, схватив ее у основания головы. Бедное создание задеревенело, отчаянно прикидываясь ненастоящим, а принц захлебнулся воздухом, снова начав дышать. Похоже, он все это время простоял, не сделав и единого вдоха от ужаса. Согнувшись пополам и уперев руки в колени, он пытался отдышаться и вытереть испарину

со лба. И ничего-то не знают о жизни эти столичные жители!

— Как ты… Она же… — утерев лоб, поднял на меня взгляд принц, пытаясь подобрать слова. — Кто ты такая?

— Отвечаю вашему высочеству, я дочь лекаря Тан Лин Фэй. — весело ответила я, отбрасывая бедную змейку в кусты. Счастливый шелест рассказал мне о том, что она очень рада своему освобождению. Ну и насмотрелась же она тут, на полжизни хватит бедняжке.

— А как ты это… Ту тварь… Она же ядовитая, нет? — шумно дыша и делая неопределенный жест кистью, спросил Ху Хай.

— Очень. — с самым серьезным лицом соврала я, а принц посмотрел с опаской уже на меня. — На самом деле эта змея только похожа на ту, что действительно ядовита. Деревянка не представляет угрозы, ваше высочество.

— Так ты меня провела?! — с неожиданным восхищением воскликнул принц, а я поняла, что он тоже довольно молод.

— Немного пошутила. — скромно ответила я, отпуская очи долу.

— Ну и горазда же ты! А я-то поверил! Ты только не говори никому, хорошо? Они смеяться будут. Иначе я тебя казню! — вспомнил о своем статусе под конец Ху Хай. Я только прыснула в кулак, до того забавно он выглядел.

— Слушаюсь, ваше высочество. — попыталась я изобразить придворный поклон. Сама я не видела, но мне старик Сы Ли рассказывал. Наверное, получилось не совсем правильно, потому что на этот раз пришло время смеяться принцу.

— Это ты сейчас поклониться пыталась? — широко улыбался он, весело меня рассматривая. — Было похоже, будто тебя осы жалят.

— Ну извините, нас этикету тут никто не учит. — поджала я губы, сжимая в руках подол.

— И все-таки, Тан Лин Фэй, что ты здесь делала? — уже без злости спросил принц. Мне в его взгляде показалось участие, и я решила довериться. Вдруг поможет?

— Моего отца привели лечить императора. — напряженно глядя на господина, ответила я. — Я хотела убедиться, что все пройдет хорошо.

— Хорошо? — переспросил Ху Хай, озадаченно выгнув бровь. — Он же лекарь, нет?

— Да. — кивнула я.

— И как ты могла убедиться? Ты же ничего в этом не смыслишь. — скептически вскинул брови он.

— Вот уж нет. Я, между прочим, сегодня смогла определить болезнь у рабочего, а отец не смог. — самодовольно сообщила я принцу. — Он выписал лекарство, которое могло убить его, если бы он его принял. Я тоже кое в чем разбираюсь, тем более если это касается ядов и отравления. А его величество укусила ядовитая змея. И теперь я боюсь, что отец не справится и его казнят.

— Дерево уже стало лодкой, барышня. Если отец-император призвал господина Тана, значит, у него на то были причины. — беззаботно ответил Ин Ху Хай, а потом с интересом посмотрел на меня: — Так ты действительно разбираешься в ядах?

Это та тема, на которую я могу говорить часами. Его высочество вызвался проводить меня домой, и мы все это время разговаривали. Никогда бы не подумала, что с мужчинами можно вести беседу и не натыкаться каждый раз на их высокомерный взгляд. Ху Хай не считал меня глупой деревенщиной, он с живым интересом слушал

все, что я ему рассказывала, иногда сам задавал вопросы и рассказывал что-то из своей дворцовой жизни. Мы медленно брели по лесу, иногда кругами ходили вокруг деревни, и домой я в итоге попала ближе к вечеру.

— Ваше высочество, спасибо за интересную беседу. — стоя в прилеске неподалеку от дома, поклонилась я принцу, прощаясь.

— Было приятно поговорить с такой образованной девушкой, Лин-эр. — мягко улыбнулся Ху Хай, сократив мое имя по-домашнему. — Надеюсь, твой отец справится и все будет хорошо.

— Я тоже на это надеюсь, ваше высочество. Прощаюсь с вами.

— До встречи…

Принц ушел, а я не стала смотреть ему в след. Важнее было побыстрее попасть домой и узнать у отца о произошедшем. Господин лекарь нашелся на кухне сидящим за столом с кувшином рисового вина. Вид его не внушал добрых мыслей, что заставило меня внутренне напрячься.

— Отец, вы вернулись. — проходя в помещение, тихо сказала я. Он поднял на меня глаза, и взгляд его был все еще трезвым. Похоже, сегодня вино не пьянило его.

— Лин-эр, доченька… — горестно простонал отец, хватаясь за голову. — Я же так и не успел подыскать тебе мужа.

Согласно традициям через год я выйду из брачного возраста и поиск жениха станет проблемой. Но не скажу, что меня это печалит, а сегодня и вовсе почему-то стало радостно от этого. Вряд ли муж разрешил бы мне вести беседы с принцем. Чтобы занять чем-то руки, я стала накрывать на стол. Вино — это, конечно, хорошо, но если не есть пищу, можно заболеть.

— Еще успеете, отец, к чему горевать? Вылечите императора, он вас наградит, а там и женихи получше сыщутся. — безмятежно ответила я.

— Вылечу… — эхом отозвался лекарь, опуская голову все ниже, и в голосе его почудилось отчаяние. — А если нет?

— Отец, вы лучший из лекарей, кого я знаю. Многие странствующие врачеватели проходили через нашу деревню, да и в императорском бюро работают светлые умы, но все они не справились, и сам император возложил на вас свою последнюю надежду. Если вы не справитесь, то никто не справится. Я верю в вас. Сейчас поужинаем, вы поспите, а потом светлый ум посетят многие идеи, как у вас всегда и бывает. Нет поводов для беспокойства. Духи предков оберегают нас, вы же знаете. — уверенно проговаривая каждое слово и веря в непоколебимость своих суждений, я поставила последнюю тарелку перед отцом и отошла к печи заварить травяной отвар. Что-то успокаивающее сейчас не будет лишним.

— Ты так веришь в меня? — поднял голову отец, готовый действовать руководствуясь только моей верой в него. Я без промедления кивнула, засыпая полевой белоцвет в глинянный сосуд. Зачерпнув воды из бочки, я залила травы и поставила на огонь.

Ободренный моей поддержкой, отец поужинал, выпил отвар и отправился спать. Я дождалась, когда свет в его покоях потухнет, и тихо выскользнула из дома. Воровато оглядываясь по сторонам и стараясь не шуметь, я подкралась к сараю и открыла скрипнувшую дверь. Здесь я храню некоторые переписанные книги в тайне от отца. Беда лекаря в том, что он списывает со счетов мощную силу ядов. Тем более в деле отравления куда действеннее будет использовать нестандартные методы врачевания, потому что при обычном лечении выживаемость после укуса той змеи крайне низкая. Сейчас от здоровья императора зависят наши жизни, и если он умрет, нас ждет страшная участь, а, возможно, и всю нашу деревню.

Поделиться:
Популярные книги

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4