Мать-ехидна лучше всех! Записки уборщицы-интеллектуалки
Шрифт:
Однако подруга-жизнь преподнесла мне важный урок паузодержания, однажды усвоив который, я не только весьма оригинально развлеклась, но и не позволила окончательно рухнуть своему шаткому финансовому положению. И даже добавила дополнительного блеска в свой образ свободного художника и вольного менестреля.
Привередливый заказчик, не согласный с предложенной мной эстетической концепцией сайта, прислал по электронной почте настойчивое пожелание полностью переписать мои рассуждения о лице историко-литературного портала и рекомендовал переделать несколько заглавных статей. По счастью, я была в кратковременной отлучке от Сети и не видела начальственных распоряжений
Я бы сочла приключившийся со мной эпизод забавной историей и не стала бы делать какие-то далеко идущие выводы, если бы на следующий день ситуация не повторилась. Покупая фрукты на рынке, я поначалу не расслышала предложение продавщицы забрать у нее все остатки чернослива и нектаринов с хорошей скидкой. Расценив затянувшуюся паузу как попытку отказа от совершения сделки, продавщица решительно сложила в пакет весь свой товар и протянула его мне, озвучив чисто символическую и поэтому очень смешную цену.
По дороге домой я размышляла о магических свойствах продолжительной паузы и строила грандиозные планы по применению этого средства исключительно в корыстных целях.
Повод почувствовать универсальные способности Ее величества госпожи паузы не заставил себя долго ждать. Моя малолетняя любительница литературы собралась обсудить со мной собственные читательские планы на время моего отсутствия:
— Мам, пока ты будешь на работе, я прочитаю три главы «Тома Сойера», а потом поеду с Лизой кататься на роликах.
Я молча растянула губы в самой ослепительной улыбке.
— Ну если успею, то прочитаю четыре главы.
Я мысленно пожалела, что у меня нет зубов мудрости, а то даже их можно было бы разглядеть за моей безмолвной улыбкой.
— Вообще-то, прочитаю шесть глав, чтобы побыстрее узнать, чем там дело кончилось!
Закрепив полезный навык в диалоге с доверчивой несовершеннолетней дочерью, я отправилась шлифовать его тонкости и выявлять потайные течения в разговоре с мужем.
— Мы поехали с Олегом и Серегой в баню! — заявил мне не подозревающий никакого подвоха супруг. — И я вернусь поздно!
Я задумчиво и даже чуть меланхолично промолчала.
— До полуночи — это точно!
Я поправила воротник на домашнем черном шелковом платье в алые маки.
— Думаю, к одиннадцати успею! Пока!
Следующие паузы в приватных беседах и деловых переговорах я держала безупречно, предоставляя своим визави возможность исполнять сольные партии.
— Мы надеемся получать ежемесячную арендную плату за этот кабинет из расчета тридцать долларов за квадратный метр… Хотя можно рассмотреть вариант и двадцати пяти долларов за метр… Даже двадцати… Включая сюда же и стоимость коммунальных услуг.
— Озвученные Вами желаемые расценки на материалы значительно выше среднего уровня расценок наших лучших постоянных авторов… Конечно, названные Вами условия тоже очень любопытны… В нашем издательстве даже предусмотрен специальный премиальный фонд для вознаграждения самых интересных и самобытных журналистов.
— Может, нам помыть большие наружные витрины и буквы вывески — аптека. В смысле, тебе помыть, конечно же… Или достаточно только протереть изнутри маленькие стекла?.. Или вообще не мыть — это же надо, до чего все быстро пачкается!
— Давай
…Мой строгий редактор, прочитав рассказ, по обыкновению сдержанно вынесла вердикт:
— Что ж, неплохо, неплохо. Живенько! Жизненно…. А сама-то что думаешь? Не молчи, со мной этот номер не пройдет!.. Хотя ладно, пиши заявление на совмещение должности выпускающего редактора. И готовь в сентябрьский номер редакторское слово уже со своей фотографией!
За новыми словами
Иногда меня пугают незнакомые слова. И настораживает даже не их подозрительное звучание, не скорость их проникновения в живое тело языка, а моя несколько замедленная реакция на их вполне законное присутствие, уже ставшее фактом для всех адекватных и образованных людей. Декупаж, скрапбукинг, флешмоб — похоже, мне нужно срочно обзаводиться словарем неологизмов, возведя его в статус настольной книги. Или хотя бы прикроватно-тумбочной.
А тут еще буквально на днях дочка принесла новое домашнее задание по литературному чтению: придумать два синквейна. Будучи одновременно погруженной в вычитку статей для нового проекта и приготовление сливочного супа из шампиньонов, я не сразу выучила название нового термина. «Сиквел, ситком, синкопа, — мысленно рылась я в копилке новых понятий, пытаясь вспомнить нужное. — Нет, вроде не оно… Синквейн! Точно, синквейн. Как бы получше заучить новое слово?» — мучилась я размышлениями, пока не вспомнила об ассоциативном методе. Нужно подобрать хорошо знакомые и привычные слова, созвучные и рифмующиеся со словом неведомым. Ассоциативный ряд подобранных рифм традиционно развеселил меня и обнажил все истинные духовные ценности: глинтвейн и портвейн.
Отсмеявшись над собой и возжелав реабилитироваться в собственных глазах, я отважно нырнула в пучину теории и практики синквейнов. Оказывается, синквейн — это особая пятистрочная стихотворная форма, родившаяся в начале прошлого века под влиянием японской поэзии, а конкретно — опирающаяся на силлабические миниатюры хайку и танка.
Ну, хайку, танка и даже хокку меня уже не напугать: когда Полина училась во втором классе, мы с ней с удовольствием разучивали роскошные трехстишия и пятистишия древних японских авторов. Диковинная поэтика божественных строк восточных мастеров настолько увлекла меня, что неделю спустя после изучения темы японского творчества на новогоднем корпоративе у мужа на работе, после четвертого мохито, я с большим воодушевлением продекламировала всем гостям щемящие и торжественные стихи японских мудрецов об опавших лепестках белых хризантем, об уникальном узоре первой снежинки, о последнем крике дикой утки. И даже имела весьма бурный и неожиданный успех…
Итак: в России синквейн используется совсем недавно, лишь с конца двадцатого столетия. Дидактический синквейн, призванный развивать образную речь ребенка, базируется не на чередовании ударных и безударных слогов, а на смысловой заданности каждой строки.
Первая строка заявляет тему синквейна и включает в себя одно слово — существительное или местоимение.
Вторая строка состоит из двух слов (прилагательных или причастий), описывающих признаки и свойства изучаемого предмета.
Третья строка складывается из трех деепричастий или глаголов, характеризующих действия предмета.