Матерый и скокарь
Шрифт:
– Виконт, ваш щит оторочен горностаем, а этот мех – символ королевской власти, я бы предложил вам его убрать.
– Совсем?!
Всего-то легкая улыбка, которую можно было бы принять за иронию:
– Можете поменять его на мех куницы.
Легкий наклон головы – юный герольд представлял собой воплощение учтивости.
В какой-то момент показалось, что виконт обрушит на герольда булаву, но, глянув на королей, с улыбкой наблюдавших за развитием спора, он столь же любезно ответил:
– Как вам будет угодно.
Немного нервными движениями он оторвал меховую
Герольд, не торопясь, обходил строй рыцарей, уверенно и тактично отбраковывал наиболее опасное оружие.
– Милорд, – ясные очи юноши впились в лицо английского графа Эдуарда Годвина. – Вы, наверное, позабыли, но по правилам нашего турнира мы не используем боевого оружия, а поэтому вы должны надеть на свое копье тупой наконечник.
Недобро хмыкнув, граф процедил:
– А может, тебе не нравится еще и мой меч?
– Совершенно верно, милорд, – все с той же холодной вежливостью ответил юноша. – Ваш меч длиннее положенного на восемь дюймов. А кроме того, вы обязаны будете затупить его.
– Уж не предложишь ли ты нам драться на деревянных мечах! – недовольно буркнул граф, поглядывая на улыбающихся рыцарей.
Дотошность юного герольда позабавила многих. Подобную процедуру они воспринимали как небольшое развлечение перед предстоящим турниром.
– Нет, милорд, мечами из дерева вы будете биться на каком-нибудь другом турнире, – с непоколебимой учтивостью ответил герольд, заставив расхохотаться даже самых угрюмых. Более других веселился Барбаросса, отличавшейся живостью натуры. – А на этом турнире вы должны биться мечами из китовой кости.
– А ты, оказывается, большой шутник. – И, чуть скривив губы, добавил: – Жаль, что мы не встретились с тобой в турнирном поединке.
– Очень надеюсь, что когда-нибудь я сумею доставить вам истинное удовольствие от нашей встречи, граф Годвин, – с достоинством произнес герольд, показав безукоризненные зубы. – Прошу, милорд, – протянул он руку. – Теперь позвольте взглянуть на ваш флаг и гербовый щит.
Несмотря на молодость, герольд весьма неплохо справлялся с возложенными на него обязанностями, и теперь было понятно, почему выбор устроителей турнира остановился именно на нем. Кроме честолюбия, столь характерного молодости, он обладал непреклонностью и не пасовал перед титулами.
Граф даже не взглянул на протянутую руку – слишком велика честь для безродного рыцаря. Его деду титул был дан из милости германским королем, так что должно пройти не менее сотни лет, чтобы рыцари признали в нем равного.
Брезгливо дернув подбородком, граф приказал оруженосцу:
– Покажи.
Оруженосец почтительно передал гербовый щит.
– Ваш флаг будет третьим, граф, – не скрывая мстительных интонаций, произнес герольд.
Брови графа дрогнули, изобразив высшую степень неудовольствия.
– Вот как… И чьи же флаги будут выше моего?
– Флаг германского графа Генриха Штауфена и флаг французского графа Гюйена.
Граф Годвин невольно прикусил губу: сильные противники, но самый главный аргумент заключался в том, что короли приложили свою руку в написании
Рыцари разошлись по своим шатрам: нужно было подправить оружие, настроиться на предстоящий поединок.
А еще через полчаса, оседлав коней, они выехали в центр поля. Герольды так же скрупулезно, как это было при осмотре оружия, принялись осматривать, правильно ли оседланы кони.
На какое-то время наступило общее затишье – даже дятел, монотонно дробивший тишину размеренными ударами, умолк и, покрутив ярко-красной головой, улетел в глубину чащи.
Трубный глас возвестил о начале турнира. Рыцари выехали с противоположных концов ристалища одновременно и остановились перед натянутыми веревками. По левую сторону от ложи королей стояли французские рыцари, с правой – немецкие бароны. Позади каждого, отставая всего-то на шаг, стояли оруженосцы с запасным вооружением.
Распорядитель турнира – старый седой герольд с золотой цепью на груди и с массивной короной – небрежно махнул рукой; веревки пали, и всадники с копьями наперевес, целя в голову противнику, устремились на бой. Сшиблись в атаке, ломая копья, лязгнул покореженный металл, а два немецких рыцаря, оставшихся в седле, победно вскинули над головой копья.
Сдержанно, как и подобает королю, Фридрих Барбаросса легким кивком поздравил победивших рыцарей. Французский король, сидевший по правую сторону, лишь прищурил глаза.
Рыцари, сбитые с коней, еще какую-то минуту продолжали железными чучелами лежать на травяном поле, а потом, подхваченные под руки оруженосцами, посрамленные, заковыляли на край ристалища.
Рыцари, сбитые наземь, лишаются возможности продолжить турнир.
На очереди были английские рыцари.
На голове графа Эдуарда Годвина шлем был серебряный, украшенный золотыми пластинами, что свидетельствовало о принадлежности к высшей аристократии.
Пригнулись кони под бронированной тяжестью и в нетерпении забили копытами, ожидая предстоящего поединка.
Распорядитель турнира приподнял голову, обнажив широкий шрам на самой ключице, и, сполна насладившись торжественной тишиной, взмахнул вышитым платком.
Веревки, будто тяжелые оковы, пали на землю, и кони под оглушительные звуки труб ринулись на смертоубийство.
Звякнула обиженно помятая сталь, хрустнули, поломавшись, деревянные копья, и на поле брани, нелепо кувыркнувшись, упали два английских рыцаря; секундой позже, будто бы раздумывая, рухнул германский граф.
– Поединок продолжается, – объявил старший герольд. – Рыцарям разойтись на установленные позиции.