Мазергала
Шрифт:
— Эй, господин Альберт, что с вами? — спросил Грингор, легонько толкнув Альберта в плечо. — Вам не дурно?
— А?! — опомнился Альберт, выходя из оцепенения, в которое его ввергла неожиданная догадка. — Нет, нет, ничего страшного, я просто задумался.
— Я вас спросил: вы, что, здесь кого-то ищете? Кого-то из той страны, где вы были? — не унимался любопытный хозяин таверны.
"А вдруг они с этим старостой заодно? Тьфу, нашёл, у кого спрашивать! — укорил себя Альберт. — Как же выкрутиться...? Ах, ну, конечно же!".
— Видите ли, господин Кристис
— Об этом вам надо было спросить Хлопунга, — сказал Грингор. — Впрочем, я почти всегда узнаю все новости раньше старосты. У меня тут бывает разный народец. И могу с уверенностью сказать вам, что никаких чужаков здесь в последнее время не было. Да я даже о такой стране-то не слышал. Россия... Гм... Где она находится?
— О, это очень далеко, за Заморьем. Именно там я и был. Изучал лекарское дело. Так вот, по словам господина Кристиса, оттуда должен был приехать ещё один человек — тоже доктор. Но, видимо, его что-то задержало в пути. Вот господин Кристис и беспокоится. Он попросил меня узнать, не появлялся ли этот человек в его отсутствие. А к старосте он не рекомендовал обращаться, — снова солгал Альберт.
— Это и понятно, — вздохнул Грингор, протирая пивную кружку. — Они с Хлопунгом не в ладах. Наш староста — суровый человек. Но, вас, я вижу, озадачило какое-то предсказание Проклума... Ещё раз говорю вам, господин Альберт, верьте ему. Главное только — правильно понять. Если хотите, можем разобраться вместе. Что он вам сказал?
— Извините, господин Грингор, но это — слишком личное. К тому же, я уже до всего додумался сам. И теперь мне надо немедленно отправляться в Ваах, к Грознику. Скажите, где в Зирдене найти извозчика?
— Это просто. Когда выйдете из таверны, сразу поверните направо и идите прямо, никуда не сворачивая. Идти недолго, Зирден — не Ваах. Вы увидите вывеску "Постоялый двор", зайдете туда, там всегда можно найти извозчика.
— Благодарю вас. Жаль, что не пришлось воспользоваться в полной мере вашим гостеприимством, — сказал Альберт. — Сейчас я закончу с обедом, и мне придётся покинуть вашу таверну.
Он быстро доел мясо, залпом допил остатки пива и, распрощавшись с хозяином, поднялся в комнату. Уложив, как следует, вещи, Альберт спустился вниз и, отдав Грингору ключ, вышел из таверны.
Хозяин постоялого двора сидел на пороге перед входом в одноэтажный каменный дом, и, довольно жмурясь на солнце, курил трубку. Перед домом стояли три конных повозки: два фургона, запряжённые парами лошадей и маленькая арба с двумя огромными колёсами, в которой могло уместиться только два человека. В арбу была впряжена хилая невзрачная лошадёнка.
Когда куривший трубку человек увидел Альберта, он немедленно встал и пошёл ему навстречу, широко улыбаясь. Поздоровавшись, он представился:
— Я — Триагор, хозяин этого гостеприимного дома. Желаете здесь остановиться?
— Нет, я не за этим. Мне нужно попасть в Ваах и мне сказали, что здесь я могу
— Ну, до Вааха, вас, господин, отсюда никто не повезёт, а вот до Глекса любой с удовольствием доставит. А в Глексе вам вновь придётся нанимать извозчика. И так — до самого Вааха, от посёлка к посёлку, на "перекладных". Долго, конечно, но зато безопаснее, чем по морю. Корабли часто тонут, знаете ли, — с видом знатока изрёк Триагор, прищурив один глаз, и спросил:
— Много у вас вещей?
— Всего лишь эта сумка, — ответил Альберт.
— Ну, тогда, господин, вам вполне подойдёт вот эта арба, — он показал рукой на уродливую двухколесную повозку. — Не смотрите на неё так укоризненно. На ней вы доедете до Глекса быстрее, чем на фургоне. Сейчас я позову извозчика.
Триагор скрылся в доме и через минуту вышел вместе с человеком угрюмого вида, лицо которого покрывала чёрная недельная щетина.
— Вот, Вирон, отвезешь этого господина в Глекс. А на обратном пути, может, подвезешь кого-нибудь до Зирдена, если тебе конечно повезёт.
— Восемьдесят меркусов, — пробурчал извозчик, равнодушно оглядев Альберта с головы до ног, и пошёл к своей арбе, раскачиваясь из стороны в сторону.
Альберт посмотрел ему вслед, а потом спросил Триагора, не встречался ли ему в Зирдене странный чужеземец. Хозяин отрицательно покачал головой и, пожелав Альберту счастливого пути, вновь вернулся на тёплый порог и принялся выбивать пепел из потухшей трубки.
Альберт влез в шаткую повозку и нелюдимый Вирон, усевшись рядом с ним, дёрнул поводьями, и арба с громким скрипом сдвинулась с места, и, выехав на тихую уютную улочку, покатила к выезду из посёлка.
На окраине Зирдена Альберт вновь увидел сумасшедшего Проклума. Тот неподвижно стоял на обочине дороги, глупо улыбаясь. На этот раз безумец молчал, и лишь когда повозка проехала мимо него, он вышел на середину дороги, поднял правую руку вверх и замахал ею из стороны в сторону, как это делают те, кто провожает хороших "старых" друзей в дальний путь...
Глава 20
Дни сменяли ночи, ночи сменяли дни, и постепенно Альберту стало казаться, что этот город Ваах действительно находится на краю света и ему до него никогда не добраться. Альберт всюду спрашивал о Жоре, но в многочисленных посёлках, где ему порой приходилось подолгу ждать отлучившегося по делам очередного извозчика, ничего не знали о таинственном чужеземце.
Дорога в Ваах, как и рассказывал Кристис, тянулась вдоль берега моря от посёлка к посёлку со странными, порой труднопроизносимыми названиями. Равнины сменяли холмы, пустоши — леса, в некоторых местах дорога пролегала прямо по кромке обрывистого берега и в такие моменты, Альберт, стараясь не смотреть вниз, любовался безбрежной гладью холодного Буйного Моря.
Альберт везде представлялся доктором, который едет в Ваах, к Белому Магу Грознику, и это ему очень помогало в пути, но, иногда, надо признаться, и доставляло некоторые неудобства.