Чтение онлайн

на главную

Жанры

Меч тамплиеров
Шрифт:

Первая пара белокурых сторожей скрылась в здании, унося сумку с фотоаппаратом и фонарь. Холлидей заметил — те охранники, что привели Драбека, вооружены автоматическими пистолетами. Судя по рукояткам, выглядывающим из кобур, скорее всего, фирмы «Хеклер и Кох» — НК-45.

Келлерман стоял у открытой двери седана со стороны водителя.

— Как говорится, приглашаю вас покататься, — произнес он. — Будьте любезны, займите места сзади. Вы оба.

— Что-то не хочется, — буркнул Холлидей.

Один из охранников отпустил Драбека и, схватив подполковника за локоть, потащил его к открытой двери

автомобиля. Джон попытался вырваться, дернулся, споткнулся и упал на Руди, едва не сбив его с ног. Старик возмущенно заворчал, пытаясь отстраниться. Холлидей заметил, что лицо бывшего скрипача разбито в кровь, а нос, по всей видимости, сломан.

— Что за ребячливость, Док, — упрекнул его Келлерман. — Мне бы очень не хотелось прибегать к насилию. Пока что.

Охранник поднял Холлидея на ноги. Аксель дернул подбородком:

— Снимите с них наручники!

Парень в камуфляже выполнил приказ быстро и четко. Пэгги и Джон одинаковым жестом потерли запястья.

— Ich flehe dich an! — жалобным голосом простонал Драбек. — Bitte, ich flehe dich an! 89

— Что он говорит? — спросила девушка, поворачиваясь к Холлидею.

— Просит сохранить ему жизнь, — холодно перевел Келлерман. — А теперь, пожалуйста, сядьте в автомобиль. Ничего уже не изменить. Вы сами выбрали судьбу.

89

Умоляю вас! Пожалуйста, умоляю вас! (нем.)

— Куда вы нас отвезете? — испуганно произнесла Пэгги.

— Туда, — вздохнул Келлерман, — где никто не услышит ваши крики. Туда, где пятна крови не испачкают моих дорогих ковров. Тут неподалеку есть… schweinbetrieb… свиноферма. Думаю, она подойдет нам. Вас, фрейлейн, будут пытать, а Док Холлидей посмотрит. Как только он скажет мне, где спрятал меч, украденный вашим дедушкой, пытка прекратится.

— Дядя Генри не крал меч, — решительно вмешался подполковник. — И вы прекрасно это знаете.

— У меня нет времени, чтобы обсуждать с вами юридические тонкости поступков и их формулировки, — устало ответил Келлерман. — Сядьте, пожалуйста, в автомобиль.

— А если я откажусь?

— Тогда я попрошу, — владелец замка опять театрально вздохнул, — чтобы Стефан сломал пальцы фрейлейн Блэксток. По одному, один за другим.

Против этого неопровержимого аргумента возражений не нашлось.

— Хорошо, — кивнул Холлидей, ныряя в «мерседес». Пэгги забралась следом за ним, и Стефан захлопнул дверь.

Келлерман уселся за руль.

Снаружи раздался короткий, негромкий звук. Будто кто-то переломил палку о колено. Обернувшись, подполковник увидел, как Драбек безжизненно оседает и валится на гравий.

Стефан неторопливо отвинтил глушитель, с немецкой педантичностью перезарядил пистолет и, убрав оружие в кобуру, взял Драбека за ноги, а второй охранник поднял старика за плечи. Вдвоем они погрузили мертвеца в багажник. Потом Стефан уселся рядом с Пэгги, удерживая НК-45 на коленях, а его напарник занял место рядом с Келлерманом.

— Зачем вы его убили? — со слезами на глазах сказала Пэгги. Ее губы дрожали.

Аксель

посмотрел на нее в зеркало. Его лицо сохраняло невозмутимость, словно каменная маска.

— Он мне больше не нужен. — Келлерман повернулся к охраннику, сидящему рядом с ним. — Zeit in die Heia zu gehen, jawohl? 90

— Dein Wunsch ist mir Befehl, mein Herr! 91 — рассмеялся белокурый здоровяк.

90

Пора в кроватку, a? (нем.)

91

Ваше желание — закон для меня, мой господин! (нем.)

Келлерман повернул ключ зажигания и включил передачу. «Мерседес» негромко заворчал и покатился по аллее к главной дороге, а там повернул направо, прочь от Фридрихсхафена, на север, к горам.

— Может, вы скажете, чем этот меч так важен для вас? — негромко проговорил Холлидей. — Я знаю, что вы сумасшедший, но даже сумасшедший не убивает просто из-за вещей, которые дороги как память.

— Мне кажется, вы хотите меня разозлить, — отвечал Аксель, внимательно следя за темной дорогой. — Ребячество, право слово. Признаться, я ожидал большего от такого человека, как вы.

— Можете списать это на мои расстроенные нервы, — сухо бросил Холлидей.

— Меч принадлежит мне. Это наша фамильная реликвия. Мое наследство.

— Но это всего лишь меч. Причем не самый качественный. Такой запросто можно купить. Не хотите ли в следующий раз зайти на какой-нибудь интернет-аукцион вместо того, чтобы убивать невинных людей?

— Дерек Кэрр-Харрис не так уж невинен, как кажется на первый взгляд, — рассмеялся Келлерман, но веселья в его голосе не чувствовалось. — Он такой же хладнокровный убийца, как и ваш дядя.

— Ложь! — горячо воскликнула Пэгги.

— Мой дядя занимался историей Средних веков, — добавил подполковник. — Он историк, а не убийца. А во время Второй мировой войны был на службе в отделе по спасению исторических памятников, произведений искусства и архивов. Они входили в комиссию Робертса, но действовали на территории Германии. Их работа заключалась в спасении культурных ценностей от разграбления и разрушения. В том числе и немецких культурных ценностей.

— Это так, — не стал спорить Келлерман. — Но отдел MFAA 92 был также прикрытием для множества разведывательных операций, проводимых американцами и британцами в конце войны. — Он помолчал недолго. На мгновение встречный грузовик осветил их фарами и с ревом промчался мимо. — Вы же преподаете военную историю, Док, не правда ли? Вы когда-нибудь слышали об операции «Вервольф»?

92

Monuments, Fine Arts and Archives — Памятники, изящные искусства и архивы (англ.).

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Повелитель механического легиона. Том III

Лисицин Евгений
3. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том III

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2