Медная пуговица. Кукла госпожи Барк
Шрифт:
— Идемте, пан полковник, — пропуская меня вперед, сказала она.
Мне стало тепло и солнечно от ее лучистых глаз, от нежного тембра голоса и от мягкого прикосновения маленькой руки к моей ладони.
Чтобы быть уверенными, что никто не подслушивает нас, мы пошли пешком.
— Зося, ваш брат скоро будет здесь. Он остановится у меня, вы тогда придете ко мне.
— Пан полковник, поклянитесь мне, что это правда…
— Клянусь!
— Нет, не так!.. А самым дорогим, что есть у вас…
— Клянусь, Зося, победой над врагом и своей солдатской честью!
— Хорошо!.. —
— О чем же, Зося? — тепло спросил я.
— О брате. Я не могу поверить вам, и в то же время не могу не верить. Ведь надежда, которую вы дали мне своим обещанием, единственное, что осталось у меня в жизни… Нет, нет, это не слова, господин полковник!.. Если Яна нет в живых, то незачем жить и мне. Что я сейчас представляю собой?.. Прислуга богатой и своенравной мистрис, девушка без родины, без близких, без семьи, заброшенная водоворотом войны на край земли… И вдруг это письмо о смерти Яна, — голос Зоси дрогнул, слезы побежали по лицу.
— Успокойтесь, моя девочка, — сказал я, — он жив. Вы скоро, очень скоро увидите его. Мы вызвали его сюда.
— Спасибо!.. — глотая слезы и тихо гладя мою руку, проговорила Зося. — Теперь я верю вам. Ведь ничего мне не остается, как верить… И когда я поняла это и переломила свою ненависть к вам, мне стало легко, и я стала ждать вашего приезда, — опустив глаза, договорила она.
— Зося, Ян жив, не верьте этим подлым и грязным людям. Когда вы встретитесь, он вам объяснит сам все это дело. Вы давно служите у мистрис Барк? — после некоторого молчания спросил я.
— Нет, всего два месяца. К ней я попала из миссии…
— Откуда?
— Из польского отделения Международного Красного Креста, или «миссии», как мы, беженцы, называем его. Оно объединило всех полек, бежавших через Румынию и Россию от немцев в тысяча девятьсот сороковом году.
— И давно вы в Иране?
— Как только армия Андерса и все польские гражданские организации пришли сюда… Но зачем вы спрашиваете это? — она удивленно взглянула на меня.
— Чтобы больше знать, ведь я так мало знаю о вас, Зосенька.
— Я не делаю тайны из моей жизни, она так невелика, что ее можно рассказать в двух словах, — грустно улыбнулась девушка. — Когда мы пришли сюда, англичане часть беженцев распределили по местам. Одни уехали в Индию и Ирак, другие пошли на работу, третьи были зачислены во вспомогательный корпус при вооруженных силах, а меня, как владеющую английским языком, назначили преподавательницей английского языка в школу для польских офицеров, но затем совершенно неожиданно послали к госпоже Барк, которой меня рекомендовало начальство из «Красного Креста».
— Где вы научились английскому языку?
— В Варшаве. Я с отличием окончила колледж «Святой Екатерины»… — не без гордости ответила Зося.
— Но… как же вы, учительница, интеллигентная девушка, согласились, извините меня, Зосенька, идти в услужение к мистрис Барк?
— Что же было делать? Занятия в школе прекратились, быть просто беженкой
— Каких странностях, Зося? — спросил я.
Девушка опустила голову, и мы молча прошли добрых два десятка шагов.
— Не спрашивайте меня, я ничего не отвечу вам, пока не увижу Януся… Я не могу идти против своей совести…
— Ну, а когда Ян будет с нами?
— Тогда… тогда и я буду с вами, — взволнованно прошептала она.
Я взял ее под руку, и она доверчиво прижалась ко мне.
Навстречу шел толстый иранец в мягкой шляпе и накидкою в руках. Я нагнулся к самому уху девушки и довольно громко сказал:
— Но такой красотки, как вы, я не видывал… даю честное, благородное слово!
Прохожий был уже далеко, когда я с тем же развязно–ухажорским видом шепнул Зосе:
— Не подумайте, что я сошел с ума!
— Я понимаю вас, пан полковник, — отодвигаясь от меня и кокетливо улыбаясь, ответила она.
Так, шутя и смеясь, мы дошли до отеля «Англетер», в котором жила госпожа Янковецкая.
Номер, который занимала она, был хотя и двойной, с нишей и альковом, над которым пышно распростерся балдахин, но всем своим разнокалиберным убранством, типично отдельной обстановкой подчеркивал временное пребывание в нем своей жилички. И если, квартирка мистрис Барк была одновременно и изящным дамским будуаром и строгим деловым кабинетом журналиста, то жилище госпожи Янковецкой носило характер дорогого, но все–таки обыкновенного гостиничного номера.
Обе дамы любезно встретили меня. Зося хотела удалиться, но мистрис Барк удержала ее.
— Я имел удовольствие познакомиться с вашим волшебником, господином Го Жу–цином, — сказал я. — Оказывается, сеанс в прошлый раз не состоялся только потому, что некий сержант, кстати сказать, мой подчиненный, побил бедного волшебника. Я не без сочувствия говорю это, так как этот забияка — огромный мужчина атлетического сложения, а бедный китаец показался мне тщедушным и хилым человечком.
— Этот драчун ваш служащий? — поднимая брови, удивленно спросила мистрис Барк.
— Был им, так как после этого хулиганского поступка мы откомандируем его обратно в Россию. Между прочим, ваша Зося знакома с ним… Это ваш знакомый сержант Сеоев, — обращаясь к молчащей девушке, пояснил я.
Зося чуть опустила голову и слабо улыбнулась.
— Он хороший и не злой человек, — сказала Зося, — мне даже странно, что он мог так избить этого китайца.
— Безобразный скандал, о котором даже и не хочется вспоминать… Фокусник выздоровел, Сеоев изгнан, а на его место прибудет другой, менее драчливый солдат.