Мелисанта. Наследница дара
Шрифт:
Пока исследовала окружающее пространство, ощутила, что слабость отступает. Решив позже во всем разобраться, запустила диагностический импульс в свой организм, чтобы выяснить все имеющиеся повреждения. Оказалось, что со мной все в порядке, только в крови все еще циркулируют остатки паралитического зелья в купе со снотворным. Трансформировав диагностический импульс в лечебный, быстро очистила организм от введенных зелий. И сразу почувствовала себя обновленным человеком. Какое же это счастье снова ощущать себя полноценным существом, не потерявшим часть себя, а целостным и неделимым.
Поднявшись с кровати, увидела, что я все еще одета
Осторожно приоткрыв дверь, вышла из спальни в гостиную, выделенных покоев. И сразу услышала голос своего вчерашнего похитителя, говорившего на чистейшем тальзийском языке:
– Она уже должна прийти в себя. Я пошлю за доктором, пусть осмотрит ее и даст антидот, возможно, я вчера не рассчитал дозу.
– Не утруждайтесь, - спокойно проговорила так же на тальзийском, проходя вперед и занимая одно из кресел рядом с сидящими мужчинами. – Я в порядке. И хотела бы узнать, что вам от меня нужно.
Мужчины сидели, не шевелясь, и молча меня разглядывали. Вчерашний похититель оказался, естественно, не герцогом де Штаером, а совершенно не похожим на него статным шатеном средних лет с серыми глазами, смотрящими на меня острым, как бритва, пронизывающим насквозь взглядом. Он показался мне смутно знакомым, но где я его видела, было сложно сразу ответить.
Второй мужчина был более примечательной внешности. Высокий, худой, с коротко стриженными русыми волосами, подернутыми сединой, он разглядывал меня, как завороженный. Его черты лица были абсолютно не привлекательными, а скорее простыми и не броскими, но фамильный нос с горбинкой и задумчивый взгляд зеленых глаз был знаком каждому образованному человеку нашего мира. Передо мной сидел Его Императорское Величество Эдуард Себастьян Монтийский, правитель соседней с Айдарией страны – Тальзии. И, как вспышка молнии, пришло озарение, что моим похитителем был ни кто иной, как герцог Рейнальд Штольм – глава тайной разведки Тальзии.
– О, какие люди почтили меня своим высочайшим вниманием! – протянула, насмешливо глядя на них. – Мое почтение Ваше Императорское Величество, Ваша Светлость. У вас в стране настолько плохая демографическая ситуация, что вы вынуждены похищать девиц из соседнего государства?
– Прекратите дерзить, юная леди! – гневно сверкнул на меня своими серыми глазами герцог. – Думайте, с кем говорите.
– И как же я, по-вашему, должна разговаривать с человеком, который приказал меня похитить и его верным псом, исполнившим приказ в точности? – иронично вскинула бровь, наслаждаясь видом побагровевшего лица герцога.
– Я же вас предупреждал, - зло выдохнул мужчина, - у этой девицы просто ужасный
Я расхохоталась от души, с удовольствием глядя, как начальник тайной разведки злится еще сильнее.
– Прекрасная оценка моих качеств! – проговорила, нахально улыбаясь. – Главное, очень компетентная. Не разобравшись в ситуации, сделать вывод и его озвучить. Тайная разведка вашей страны еще функционирует под таким-то нерадивым руководством?
– Да, как ты смеешь?! – прорычал мужчина, вставая.
– Рейнальд! – повысил голос правитель. – Оставь нас, пожалуйста, я бы хотел переговорить с ней наедине.
– Рейнальд, достаточно, - устало проговорил Император. – Прошу тебя. Это ненадолго.
Герцог поднялся и, скрипнув зубами, стремительно вышел из покоев. Я же уставилась на Эдуарда Монтийского в немом ожидании.
– Ты так похожа на свою маму внешне, - грустно улыбнулся он, - и так отличаешься от нее по характеру, что только диву даешься.
– Моя мама умерла, когда мне было пять лет, - жестко проговорила, глядя в зеленые глаза правителя. – Так что, не стоит о ней высказываться так, словно вы давно знакомы. К тому же, что может быть общего между дочкой графа, отрекшейся от рода, и Императором соседней державы?
– Может быть, ребенок? – спросил он, изучающее глядя на меня. – Ты моя дочь, Мелисанта.
– Как видишь, я жив и здоров, - устало, ответил правитель. – И безмерно рад видеть тебя собственными глазами. Моя маленькая девочка выросла и превратилась в привлекательную девушку, с ангельской внешностью и несгибаемой волей. Если внешне ты вылитая мать, то характером явно пошла в моего отца, твоего деда, Сирила II. Если бы он был жив, то, однозначно, гордился бы такой внучкой. Ему всегда хотелось иметь детей сильных духом, но ему достались только я и брат, которые никогда не отличались ни силой характера, ни внешностью, ни темпераментом.
– Я не верю ни единому вашему слову, - упрямо заявила, начиная злиться. – Это, скорее всего, какая-то ошибка.
– Никаких ошибок. Я всегда следил за тобой, за тем, как ты жила и что делала. Поэтому нет смысла оспаривать факт нашего родства.
– Тогда от чего не появлялись раньше? – потрясенно уставилась на Императора. – Например, когда мама умерла, и тете пришлось забрать меня к себе?
– Я не мог тогда этого сделать, - печально проговорил он. – Давай ты присядешь, а я расскажу тебе все по порядку?
Нервно передернула плечами и совершенно не грациозно плюхнулась в ближайшее кресло, выжидательно глядя на мужчину.
– Много лет назад в нашей стране начались волнения, - приступил он к повествованию, смотря сквозь меня задумчивым взглядом. – Отец никак не мог найти причину подобной ситуации. Но в его окружении зрел заговор, корни которого были скрыты в древней борьбе за власть между сильнейшими родами Тальзии. Род Монтийских был на троне всего двести лет, а до него была другая правящая династия, а до них еще одна. И все эти рода, некогда организовавшие государство, постоянно боролись за власть, уничтожая друг друга. Когда на трон взошла династия Монтийских, наши предки постарались обезопасить своих потомков и вырезали других претендентов на престол. Но видимо не достаточно тщательно, поскольку с течением времени снова, кто-то начал мутить воду.